Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ури (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Сасартӑк ун ури айӗнчен ҫӗр шуса тарма пуҫланӑ, вара Коля йывӑҫ тӗмӗнчен ярса тытса ҫеҫ ӳкесрен тӑрса юлнӑ.

Он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног, и едва успел ухватиться за куст, чтобы не упасть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ирхине юр ҫинче вӗсен ури йӗрӗсем лайӑхах курӑнса выртнӑ.

Утром ясно видны были их следы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Бланки» ҫурӑмӗ ҫине ҫаврӑнса выртрӗ те харлаттарса ҫывӑрса кайрӗ; утиял айӗнчи ури шӑнӑр туртнипе турткаланса илчӗ.

…«Бланки» перевернулся на спину и захрапел; вздрагивала судорогами под одеялом нога.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Тверской урама чупса тухрӗ, вара ҫавӑнтах кӗрлесе пыракан жандарм эскадронӗн лашисен ури айне пулчӗ.

Он выскочил на Тверскую и со всего бега попал под ноги марш-маршем шедшего жандармского эскадрона.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑйӗн професси йӑлипе пусма тӑрӑх хӑпаракан ҫыннӑн ури сассине итлекелесе кӗнӗ вӑл, чӗлӗм те туртса янӑ.

Он вошел, по профессиональной привычке прислушиваясь на всякий случай к шагам поднимавшегося по лестнице рабочего, и закурил.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ кирлӗ пулӗ тесе ботинка илсе килтӗм, анчах Разинӑн (ӑна асӑнсан йывӑррӑн сывласа илчӗ) ури чылай пӗчӗккӗ.

— Ботинки я принесла на случай, но ведь у Разина (от имени она опять нахмурилась и вздохнула) гораздо меньше нога…

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пушанса, тӑсӑлса кайнӑ ункӑран ун ури вӗҫерӗнчӗ те пусмалли патака тапса кӑларчӗ, Бауман вара тытӑнса тӑраймарӗ — ӳкрӗ, ҫӗре пырса ҫапӑннипе ури сыппи сикрӗ.

Нога выбила из расхлябанной, растянувшейся петли круглую, верткую палку, тело сорвалось — не успел удержаться, острой болью рвануло щиколотку от удара о землю.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ан тив, вӗсен ури айӗнче ҫӗр ҫунса кӑна тӑтӑр!

Пусть земля горит у них под ногами!

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Портфельне вара майор, ури ҫумне тӗрентерсе, тӳрех ҫӗр ҫине хучӗ.

И майор поставил портфель прямо на землю, прислонив к ноге, чтобы не падал.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ури унӑн сурать — выртнӑ ҫӗртен те аран ҫеҫ ҫӗкленчӗ.

Ногу ломило, и он едва поднялся.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ури ыратать пулин те, Степан йынӑшмарӗ, каллех ури ҫине тӑчӗ те, ӳсӗр пек тайкаланса, малалла утма пуҫларӗ: анчах ҫапах та Ленька хулпуҫҫийӗ ҫине тӗренчӗ.

Степан, подавив стон, поднялся и, покачиваясь, как пьяный, побрел сам; но все же он вынужден был опереться на Ленькино плечо.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк вӗсем хыҫӗнче лаша ури сассисем илтӗнчӗҫ.

Но вдруг позади себя они услышали конский топот.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Рабочи йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхрӗ те, пӗр ури ҫинчен теприн ҫине пусса, уйрӑммӑнах хисеплӗн ответлерӗ:

Рабочий осмотрелся кругом, переступил с ноги на ногу и ответил особенно почтительно.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сасартӑк Курак хыҫӗнчен васкамасӑр, пӗр тикӗс юртӑпа пыракан лаша ури сасси, сулӑнчӑка кайнипе ҫуна тупанӗсем шӑтӑртатни илтӗнчӗ.

Внезапно в угон Грачу дошел неторопливый, размеренный конский топ, повизгивание скользящих на раскатах полозьев.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗр каҫа каннипе ури сурма чарӑннӑччӗ-ха унӑн, утнӑ чух уксахламарӗ те.

Зашагал опять прежним, ходким шагом: за ночь нога обошлась, хромоты не было.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сасартӑк унӑн пилӗкӗ ыратса кайрӗ, ҫав вӑхӑтрах вара сулахай ури сыппи те темле вӑрахчен туртӑнса ыратса тӑчӗ.

Неожиданно заломило в пояснице, и почти тотчас затем ощутилась протяжная и нудная боль в щиколотке левой ноги.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйӗн хулӑн тутине кулнӑ пек тыткаларӗ, пӗр урине тепӗр ури ҫине хучӗ, ҫурма сасӑпа, шӑхӑркаласа юрласа та илчӗ:

Он старался удержать на толстых своих губах улыбку, браво закинул ногу на ногу и даже продолжал напевать — вполголоса и вполсвиста:

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ну-ка, хӑвӑртрах — пӗр ури кунта, тепри унта!

Ну-ка, живо — одна нога здесь, другая там!

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн мӗскӗн лаша пылчӑк ҫинче йывӑррӑн ашать, утӑмсерен ури шӑвать ун, час-часах такӑнать.

Бедная моя кобыла тяжко шлепала ногами по грязи, скользила, спотыкалась.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Шурӑ ҫиҫӗм ҫуттинче леҫнике пуҫ тӳпинчен ури тупанӗ таранах курма май пулчӗ.

Белая молния озарила лесника с головы до ног.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed