Шырав
Шырав ĕçĕ:
Партизансем пурте, пӗрин хыҫҫӑн тепри пыра-пыра, пӗр чӗркуҫҫи ҫине тӑрса, винтовкисем ҫине таянса, ҫапӑҫура пулнӑ ялава чуп турӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте пӑшалӗсене ҫӳлелле, ҫӗр айӗнчи виле хунӑ пӳлӗмӗн чул маччинелле ҫӗклесе, сӑмахсӑр тупа турӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чутласа хунӑ рак хуран чулӗсем выртакан ансӑр штрек тупикӗнче чул тупӑк пекки турӗҫ те, ун ӑшне командира вырттарчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ирхи апат тусан, Киля аппана тав турӗҫ те, пӗчӗк разведчиксемпе вӗсен наставникӗ Шустов пурӑнакан штрека кайрӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫитес ҫур кун ачасем Яша пичче хушнине турӗҫ.Половину следующего дня мальчики провели также в работе под началом дяди Яши.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем тав турӗҫ те, кирлӗ мар, терӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем хӑвӑрт апатланчӗҫ те, вӗсене тата пӗрер курка вӗри чей, пӗрер татӑк джем сӗрнӗ ҫӑкӑр пачӗҫ; кусене те вӗсем хӑвӑрт ҫӑтса ячӗҫ те тав турӗҫ, тутисене шӑлса, сиксе тӑчӗҫ, боевой приказ парасса кӗтеҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Акӑ ӗнтӗ патефона уҫрӗҫ, аврипе, шарманкӑна ҫавӑрнӑ пек, заводить турӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Генеральнӑй атака турӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Поварсем вучах шӑтӑкӗ турӗҫ, унтан-кунтан, тӗрлӗ ҫынсен килкартишӗсенчен тӗплӗрех ҫӗре хурайман вут сыпписем йӑтса пӑтӑ пӗҫерме те тытӑннӑ ӗнтӗ.Кашевары, вырыв яму и притащив с разных дворов плохо лежавшие чурки, уже варили кашу.
X // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ҫӑтӑр-ҫатӑр ҫапӑпа иртнӗ ҫулхи ҫулҫӑсем пухса питӗ пысӑк купа турӗҫ те вут тивертсе ячӗҫ.Натаскали огромную кучу хвороста и прошлогодних сухих листьев и зажгли костер.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вӗсем манӑн сӑмахсене хапӑл туса йышӑнчӗҫ, уншӑн мана нумайччен тав турӗҫ.Они с радостью согласились на мое предложение и долго благодарили меня.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӗсем ниҫта та тармастпӑр тесе сӑмах пачӗҫ, хӑйсене апат ҫитернӗшӗн, ҫӗрпӳртре ҫурта ҫутса панӑшӑн пысӑк тав турӗҫ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӗсем ҫавӑн пек турӗҫ те ӗнтӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӗсем мана питӗ хытӑ тав турӗҫ те ҫавӑнтах ӗҫе пуҫӑнчӗҫ.Они горячо поблагодарили меня и в тот же миг принялись за работу.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Юлашкинчен, вӗсемшӗн те, пирӗншӗн те хӑрушӑ ан пултӑр тесе, тискер этемсем ҫакӑн пек турӗҫ: икӗ татӑк ашпа тырра пӗр ҫӗре хучӗҫ те хӑйсем, ҫав ҫимӗҫсене пире парас тесе, кӑшт аяккарах кайса тӑчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Кӑнтӑрла иртсен виҫӗ сехет тӗлнелле хурахсен карапӗ пире хуса ҫитрӗ, анчах пиратсем пысӑк йӑнӑш турӗҫ: пирӗн пата карап хӳри енчен пырас вырӑнне, вӗсем сулахай аякки енчен пычӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӑй кӑшкӑрнӑ хыҫҫӑн ҫынсем мӗн турӗҫ, ӑна вӑл курмарӗ.
VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Чӑн та, Бяла Черква капитуляци тунӑ хыҫҫӑн кӑштах лӑпланнӑ пек те пулчӗ, урамсем те чӗрӗлем пек турӗҫ.Правда, после капитуляции в Бяла-Черкве наступило некоторое успокоение, и улицы оживились вновь.
VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хӑранипе кӑвакарса кайнӑ сӑнӗсем тинех кулкалам пек турӗҫ.
XXIX. Юнпа тӗне кӗртни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.