Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сысна the word is in our database.
сысна (тĕпĕ: сысна) more information about the word form can be found here.
Сысна».

— Свинья».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Хӗлле сысна лӑпкӑ пулать, — асӑрхаттарчӗ Помялов.

— Зимой свинья смирна, — заметил Помялов.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сысна тата чӑх-чӗпсем пур.

— Свинья и птица.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫирӗп те лайӑх туса лартнӑ сарайран самӑр сысна хӑртлатни илтӗнчӗ.

Из добротно сколоченного сарая донеслось сытое урчанье свиньи.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тата сысна ашӗ ярса пӗҫернӗ хӗрлӗ борщ ҫинӗ пулӑттӑм.

— Еще красного борща со свининой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл сысна ҫурине вырттарса самӑр ҫурӑмӗнчен ачашлама тытӑнчӗ.

Она уложила поросенка и стала гладить его по крутой спинке.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Васькӑна ешчӗке вырнаҫтарчӗҫ, урайне сармаллипе витрӗҫ, сысна ҫури, сӑмсине утӑ ӑшне чиксе, ҫывӑрса кайрӗ.

Ваську положили в ящик, закутали половичком, и он заснул, зарывшись носом в сено.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак сысна ҫури ҫав тери кулӑшласкер, таса та хӗрлӗ пӳллӗ, хӑлхисем витӗр курӑнаҫҫӗ, куҫ харпӑкӗсем шупка, яштака урисем ҫинчи чӗрнисем ҫуталса тӑраҫҫӗ, хӳри штопор пек.

Это был очень смешной поросенок, весь розовый и чистенький, с прозрачными ушами, с белесыми ресницами, с перламутровыми копытцами на стройных ножках и со штопором вместо хвостика.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ыран, Лена Павловна, сысна фермине кайса, хӑшӗ кӑмӑла каять, ҫавна илме пултаратӑр.

Завтра можете пойти и на свиноферме получить.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Колхоз ҫакӑншӑн Лена Павловнӑна сысна ҫури парса парнелет!

— И за это правление колхоза постановило премировать Лену Павловну поросеночком.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫамрӑк сысна ҫурисем пек шултра, кӗрен те вӑрӑм ҫӗрулмисем выртасҫӗ шӑтӑкра.

И лежат в яме розовые картофелины, словно маленькие поросята.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫапла вара сысна ферми патне ҫитрӗҫ.

Так они дошли до самой свинофермы.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сысна мӗшлетет, чаплаттарать, ачасем улталаннӑ Машка ҫине пӑхса ахӑлтатаҫҫӗ.

Свинья сопела и чавкала, а ребята хохотали, глядя на одураченную Машку.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сысна ашӗнчен колбаси туса тултарӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Манька.

— Он из свиного мяса колбас наделает! — крикнула Манька.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сысна.

— Свинью.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сысна ҫакӑнтан кайнине кашни ухмах курать.

— Что свинья тут шла, всякому дураку видно.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сысна ферминче никам та ҫук.

На свиноферме было пусто.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем сысна фермине чупрӗҫ.

Ребята побежали на свиноферму.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алеша картинӑсем тӑвать, Петька-карма ҫӑвар хырпа чӑрӑш йӗкеллисенчен тӗрлӗ чӗрчун ӑсталать; ҫинҫе ураллӑ тӑрна, сысна ҫури, чӗрӗп.

Алеша рисовал яркие картинки, а Петька очень ловко мастерил из сосновых и еловых шишек различных животных: журавля на тонких ногах, поросенка, ежика.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак вӑхӑтра сысна витинчен Дуня инке тухрӗ.

В это время тетя Дуня вышла из свинарника.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed