Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫӗре яхӑн ывӑнса ҫитнӗ, выҫӑпа шыҫӑннӑ ҫынсен отрячӗ прорывран хӑйпе пӗрле чирлисене те илсе тухнӑ, пӗр пӑшал та пӑрахса хӑвармасӑр тӑшман ҫавӑрса илнӗ вырӑнтан тухни тӗлӗнмеллерен те тӗлӗнмелле ӗҫ пулса тӑнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Анчах пӑшал пенипе сехрисем хӑпса тухнӑ хӗрарӑмсем тусанпа витӗннӗ курӑк ӑшӗнче аллисемпе пуҫӗсене хупӑрласа выртнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Пӑшал пенисем вӑйлӑлансах пынӑ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Сасартӑк, таҫта инҫетре, нимӗҫ ҫарӗ хыҫӗнче пӑшал пени илтӗнсе каять.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Эпир ҫитсе кӗрсен, хӗр тӑчӗ, пӑшал пайӗсене сӗрекен ҫупа вараланнӑ ҫинҫе те вӑрӑм пӳрнеллӗ аллисене ҫурӑм хыҫне пытарса, пуҫ тайса саламларӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Вӗсем ҫывӑхран илтӗнекен пӑшал сассине, улакатка такканине тата типӗ ҫулҫӑсем чӗлтӗртетнине шӑпланса итлеҫҫӗ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Пулӑ тытма юрататӑн — пулӑ тыт, сунар ӗҫӗпе йӑпанатӑн — пӑшал ҫак та сунара кай, вӗренес килет — тархасшӑн вӗрен.Рыболов — уди, охотой балуешься — ружьишко на плечи и на охоту, а учиться тянет — учись, пожалуйста.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Пӑшал сассисем ҫивӗччӗн те янравлӑн илтӗннинчен шутласан, фронт инҫех мар пулнӑ ӗнтӗ.Судя по резким и гулким звукам выстрелов, линия фронта была где-то рядом.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Вӑл вӗсене пӑшал кӳпчекӗпе ислетме тытӑнать, вӗсем пур енне те пере-пере ӳкеҫҫӗ, теприсем ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ окопа сӗкӗнеҫҫӗ, ӑна кӑнтӑрлахи шӑрӑхра лаша ҫине пӑвансем ларнӑ евӗрех сӑрӑнса илеҫҫӗ.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Пӗррехинче, ҫӗрле, вӗсен пӳрчӗ умӗнче машина сасси илтӗнсе кайнӑ, унӑн шупка ҫути кантӑкран ҫутатнӑ, такамсем алӑка пӑшал кӳпчекӗсемпе хыттӑн ҫапма тытӑннӑ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Хӑйсен хӗҫпӑшалӗсене вӗсем тӗплӗн ҫу сӗрсе, пӑшал ҫаккисене хӑйсене виҫеллӗ туса хучӗҫ: халӗ ларнипе мар, тен, вӑрӑм ҫула кайма тивӗ.Они тщательно смазали свое оружие, пригнали ружейные ремни — сейчас сидим, а может, пойдем и пойдем.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑмӑш ӑшне тасатса кӑларма ҫумрах вичкӗн ҫӗҫӗсемпе пӑшал шомполӗсем пур.У каждого из моих ребят были острые ножи и ружейные шомполы, мы очистили камыш изнутри.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗсен аттисем, пиҫиххийӗсем, пӑшал ҫаккисем чанкӑртатса пыраҫҫӗ, Круп каскисен янах айне антарса янӑ антарлӑхӗсем те чакӑртатнӑн туйӑнаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Курсантсем танксен мотор шавне, танксен тупписем пенине, гранатсем ҫурӑлнине, танксене перекен пӑшал — «регулировщиксен» ду-ду-ду текен кӗске, хуҫалла сассине хӑнӑхма вӗренеҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл ытти вӑрттӑн ӗҫлекен юлташӗсем тӑвакан ӗҫре: тӑшмансен транспорчӗсем ҫине тапӑннӑ, чугун ҫул составӗсене сывлӑша сирпӗнтернӗ, алӑра пӑшал тытса ҫапӑҫнӑ ҫӗрте канӑҫлӑх тупма ӗмӗтленнӗ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Пит аван пӑшал!
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Ступин халӗ ҫеҫ паллашнӑ ҫын патне кукленсе ларнӑ та, табакне пӗчӗккӗн йӑсӑрлантарса туртнӑ май, аллипе винтовка кӗпҫине шӑлкаласа, пӑшал «кӑмӑлӗ» ҫинчен, вӑл хӑй хуҫине хӑҫан лайӑх итлесси ҫинчен тата унпа хӑҫан пеме лайӑххи ҫинчен каласа пама тытӑннӑ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Ҫӗрле туратсӑр йывӑҫ ҫине пиҫиххипе мӗнле хӑпармаллине, йытӑсене йӗртен мӗнле пӑрса ямаллине, сивӗ пуласран юр ӑшне мӗнле пытанса выртмаллине, тӑшман ҫывӑхрипе инҫетрине пӑшал пенинчен мӗнле чухламаллине, е вӗсен сассипех орудисем ӑҫта ларнине мӗнле тупмаллине вӗрентнӗ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Пӑшал пени кӗрлесе кайнӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Малта пӑшал сасси кӑна илтӗнет.Ведь с недалёкой передовой доносится только ружейная перестрелка.
Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.