Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӗм (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Каярахпа Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх академине куҫӑмсӑр майпа вӗренме кӗтӗм.

Help to translate

Ҫӗр тухтӑрӗ // Валентина ПЕТРОВА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Килсе ҫитнӗ пӗрремӗш трамвая кӗтӗм те урам хыҫҫӑн урам хыҫа хӑвартӑм.

Сел на первый попавшийся трамвай и оставил улицу за улицей.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫав кун самолет ҫине лекеймен пирки Кӑнтӑр поселокӗнчи Магницки урамӗнче пурӑнакан Юрий Илларионович патне ҫӗр каҫма кӗтӗм.

В тот день не попав на самолет зашел на ночлег к Юрию Илларионовичу, живущему на Магницкой улице Южного поселка.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Вара эпӗ те халӑх кӑмӑллакан ҫыравҫӑсен шутне кӗтӗм.

Help to translate

Чӗмпӗр тӑрӑхӗнче пурӑннӑ ҫулсем // Анна Никонорова. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Юрӑсемшӗн вута-шыва кӗтӗм.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑтам шкул пӗтерсен выльӑх тухтӑрне вӗренме кӗтӗм.

После окончания средней школы поступил учиться на ветврача.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Пӗр-икӗ ҫултан айӑпа кӗтӗм — ҫынсене ӗҫ укҫи нумайрах панӑ — кӑларчӗҫ.

Через два-три года провинилась - людям раздала больше заработной платы - уволили.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Урамра пӑртак тӑнӑ хыҫҫӑн каялла кӗтӗм, хайхи каччӑ вырӑнтан тапранмасӑр ларать.

Как постоял чуток на улице зашел обратно, тот парень и с места не сдвинувшись сидит.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Уйӑх ытла иртнӗ хыҫҫӑн аптекӑна кӗтӗм те хама тивӗҫлӗ эмелсем пуррипе кӑсӑклантӑм.

Help to translate

Чирлисене каллех кӳрентереҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

И.Н.Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университечӗн историпе филологи факультетне куҫӑн мар майпа вӗренме кӗтӗм вара.

Тогда заочно поступила учиться в Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова на факультет истории и филологии.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Садра тислӗк тӑкрӑм та каялла конюшньӑна чиперех пырса кӗтӗм.

Выгрузила навоз в саду и обратно в конюшню вернулась целая и невредимая.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Операцирен тухса хамӑн пӗчӗк пӳлӗме кӗтӗм те ӳт татӑкне туртса кӑлартӑм.

После операции зашел в свою маленькую комнату и вытащил кусок тела.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

2012 ҫулта Салават хулинчи музыка училищине вӗренме кӗтӗм.

2012 году поступила в музыкальное училище в городе Салават.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Валерий Николаевич патне ятарласа калаҫма кӗтӗм.

Специально зашел Валерию Николаевичу поговорить.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Юрать, вӑхӑтра тӑна кӗтӗм.

Ладно, во время смогла в чувство привести.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Ун хыҫҫӑн Сӗнтӗрвӑрринчи вӑрман техникумне вӗренме кӗтӗм.

После поступил учиться в Мариинско-Посадский лесотехнический техникум.

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

21. Ывӑлӗ ӑна каланӑ: «эй аттемӗм! эпӗ тӳпе умӗнче те, сан умӑнта та ҫылӑха кӗтӗм, ӗнтӗ хама санӑн ывӑлу теме те тивӗҫлӗ мар» тенӗ.

21. Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.

Лк 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. тӑрам та аттем патне каям, ӑна калам: «эй аттемӗм! эпӗ тӳпе умӗнче те, сан умӑнта та ҫылӑха кӗтӗм, 19. ӗнтӗ хама санӑн ывӑлу теме те тивӗҫлӗ мар; мана хӑв патна тарҫа илсемччӗ, тейӗп» тенӗ.

18. встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою 19. и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.

Лк 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Иисуса сутнӑ Иуда, Ӑна вӗлерме сут тунине пӗлсессӗн, ӳкӗнсе, вӑтӑр кӗмӗл укҫине аслӑ священниксемпе халӑх пуҫлӑхӗсене каялла тавӑрса панӑ: 4. айӑпсӑр юна сутса ҫылӑха кӗтӗм эпӗ, тенӗ.

3. Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, 4. говоря: согрешил я, предав кровь невинную.

Мф 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Вӑл манӑн ӗҫӗме татса париччен, мана сут тӑвиччен ман ҫинче Ҫӳлхуҫа ҫилли пулӗ, мӗншӗн тесен эпӗ Ун умӗнче ҫылӑха кӗтӗм; унтан Вӑл мана ҫутта илсе тухӗ те, эпӗ Унӑн тӳрӗлӗхне курӑп.

9. Гнев Господень я буду нести, потому что согрешил пред Ним, доколе Он не решит дела моего и не совершит суда надо мною; тогда Он выведет меня на свет, и я увижу правду Его.

Мих 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed