Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗ (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Кӗвӗҫнипе Паҫан куҫӗ хуралса килет.

Пазя не в силах сдержать в себе нарастающую ревность, и глаза ее темнеют от ненависти.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑлах Эрнюк ашшӗн, ҫӗртен иртнӗ Сатайӑн, хӑлхи те илтмест, куҫӗ те курмасть, хӑй те ҫӗрӗк тунката пек кӑна ӗнтӗ, тӗкӗннипех саланса каймалла, ҫапах вӑл та Ухтиван еннелле ҫаврӑннӑ.

Даже глухой и слепой, как пень, отец Эрнюка, древний старец Садай, которому перевалило за сто, невидяще уставился на Ухтивана.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле пекех асапланса пӑхса ларакан Яка Илле пичӗ сасартӑк тӳрленет, сӳрӗк куҫӗ те чӗп-чӗрӗ пулса каять.

Илле, только что сидевший с таким же несчастным видом, как и Яриле, мгновенно меняется: лицо его становится свирепым, глаза-щелки загораются недобрым огоньком.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫулла пырса та пырать-ха, тулта, ирӗкре; хӗлле вара — ниҫта кайса кӗме ҫук, ҫӳпҫе пек пӗчӗк пӳртри ултӑ ҫын иртен пуҫласа каҫченех пӗр-пӗрин куҫӗ умӗнче, кирек ӑҫталла пӑрӑнсан та ҫынна перӗнетӗн…

Летом еще куда ни шло: выбежал за дверь и гуляй себе, а зимой в тесной, как кадка, избенке шесть человек так намозолят глаза друг другу, хоть вой, куда ни ткнись — всюду люди.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑҫта-ши вӑл мӑнтарӑн хӑй еннелле туртакан вут куҫӗ, тӗнчене ҫутатса тӑракан кӑвак хуппи?

Где же тот желанный огонек, который бы согрел душу, осветил все вокруг ясным светом?

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук хыҫҫӑн ҫурални, вун ик ҫулхи чӗлхесӗр Ярмул, ҫулла шыва кӗнӗ чух ашшӗ куҫӗ умӗнчех пӗвене «путса» вилнӗ…

Родившийся после Ивука немой Ярмул «утонул» двенадцати лет от роду летом на речке, прямо на глазах у отца…

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малашне ӗнтӗ сире хуҫалӑхӑра астума ашшӗ куҫӗ кирлӗ пулать.

В дальнейшем для ведения хозяйства вам понадобится отцовский глаз.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗчӗк куҫӗ йӗрсен те, Йӑваш тути кулать ҫав.

Help to translate

Ҫимӗк иртсен // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Икӗ куҫӗ хуп-хура, Икӗ хура шӑрҫа пек.

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пӑхать вӑл тимлӗн, тӗлӗнсе: Куҫҫульпеле ун куҫӗ тулнӑ, Сӑпачӗ кайнӑ кӗлленсе.

Help to translate

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ик куҫӗ, ҫӑлтӗрӑн ҫути, Самантлӑх сӳннӗ — палӑрмарӗ.

Help to translate

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ах, куҫӗ, куҫӗ! — ик хӗлхем, Пӑхать асамлӑ та хӗрӳллӗ, Ҫиҫет сӑн-пичӗ хӗпӗртӳллӗ…

Help to translate

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Калаймӑн: «Ырӑлӑх ҫӑл куҫӗ, Пӗр саншӑн халӑх хӗпӗртет».

Help to translate

XXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Барон курать: Ишутӑн куҫӗ Унран халь ыр сӑмах кӗтет.

Help to translate

XXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пырать Ишутӑн пысӑк ӗҫ: Вӑл пуйрӗ халь — ун пурнӑҫ тулӑх, Ӳсет вӑй-хал; пулать ун кӗҫ Юман кати, ҫӑл куҫӗ, улӑх.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Куҫ умӗнче ӗмӗтленни: Ун сӑн-сӑпачӗ, пӗвӗ, туме, Кӑтра ҫемҫе сар ҫӳҫӗн хумӗ, Ик йӑлтӑр куҫӗ хӗмленни — Чӑнах ҫак илчӗ тыткӑна.

Help to translate

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Ман мӗншӗн сӗрӗмленчӗ пуҫ?» — Те куҫҫульпе ун куҫӗ тулчӗ: Умра хуралчӗ, ҫӗтрӗ сӑн…

Help to translate

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ишут кунта та мӗскӗн мар: Ун куҫӗсем ытла хӗлхемлӗ, Хул-ҫурӑмпа яштак, патвар, Пӑхма вӑл савӑк ҫын, илемлӗ: Чӑр куҫӗ, ҫӳҫӗ — ан тура.

Help to translate

XIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Унта-кунта вӑл пӑхкалать: Теме шырать-ха витӗр куҫӗ.

Help to translate

VII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кавруҫ пӗлет: асламӑш куҫӗ Сӑнарӗ туйӑм ейӗвне.

Help to translate

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed