Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килмен (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
Ашшӗнчен ҫырусем килмен.

Писем отца не было.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Темиҫе ача ним те илсе килмен.

Несколько мальчиков не принесли ничего.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫав вӑхӑтра ҫыруллӑ документсене тӑмран хытарса тунӑ хӑма татӑкӗсем ҫине ҫырнӑ пирки, пушӑ хирсем урлӑ куҫса ҫӳренӗ чухне ҫав йывӑр «кӗнекесене» илсе ҫӳреме май килмен пулас, ҫавӑнпа авалхи юмахсем пӗр-пӗрне сӑмах халлӗн каласа пӗр-пӗринчен куҫса ҫӳренӗ пулмалла.

Вероятно изустные, так как вряд ли, странствуя по пустыням, было легко возить с собой громадного веса и объема собрания глиняных дощечек, заменявших тогда письменные документы.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Анчах чарӑнса тӑни сулӑран килмен иккен.

Но дело было не в этом.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Профессор пит выҫӑхса ҫитнӗ ҫын пек васкаса ҫирӗ; эпӗ выҫнине мӗнне пӑхмасӑр, пит кӑмӑлласах ҫимерӗм, апат ҫине пӑхассӑм та килмен пек ҫикелерӗм.

Профессор поглощал еду с лихорадочной жадностью; я ел без всякого удовольствия, несмотря на голод, почти с отвращением.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫапла кунта чӑнах та тискер кайӑксен вырӑнӗ пулчӗ, мӗншӗн тесен ҫак шӑмӑсене кунта шыв юхтарса килмен ӗнтӗ.

Да, это настоящий зверинец! Кости эти попали сюда не в результате стихийного бедствия.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫавӑн пирки вара кунти ытла та вӗри температура ҫӗнӗ вучахран килмен тесе шухӑшланӑ.

Отсюда и пришли к заключению, что причина высокой температуры кроется не в этом новом источнике тепла.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Парти ӗҫӗн чи лайӑх вырӑнӗнче ӗҫлеме — пропагандист пулма, таса хавхаланӑвӑн работникӗ пулса ӗҫлеме — мана нихҫан тӳр килмен.

Мне никогда не приходилось еще стоять на самом поэтическом участке партийной работы, — быть пропагандистом, работником чистого вдохновения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ун пек япаласем ҫинчен шухӑшлама тахҫантанпах тӳр килмен ӑна.

Давно уже ей не приходились думать о подобных вещах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ӗненес килмен чухне те ӗненетӗп.

 — Даже когда не хочется верить, то все равно верю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн хӑтланать вӑл? — пӗлес те килмен пекех ыйтрӗ вӑл, хӗвелҫаврӑнӑш шӗкӗлченӗ май.

— Чего это он? — небрежно спросила она, лузгая семечки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Турткаланса та ҫаплах ҫамкине пӗркелентерсе, вӑл, юлашкинчен, ҫӗрелле пӑхса, калас килмен пек, ҫапла персе ячӗ:

Поежившись и все еще хмуря лоб и глядя в землю, он, наконец, сказал равнодушно:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сталин юлташ кулса илчӗ те ҫапла каларӗ: «Эпӗ, — тет, — сирӗн хута кӗрӗп: ку ӗҫе тумаллах пулнӑ, унсӑр май килмен тесе йышӑнччӑр».

Товарищ Сталин тут засмеялся, сказал: «Я, говорит, за вас походатайствую, чтобы считался этот случай вроде как исключение».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫак вӑрҫӑ пынӑ чухнехи пек урӑх нихӑҫан та халӑхсене ҫавӑн пек инҫе те нумай курмалли-илтмелли ҫула тухса курма тӳр килмен.

Никогда еще народным массам не доводилось совершать таких далеких и поучительных путешествий, как в ходе этой войны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ниепле те вулама май килмен кивӗ хут ҫинчи урлӑ-пирлӗ тӗрлесе пӗтернӗ паллӑсене вуласа кӑлариччен, пичче пире пурне те типӗ тыттарасшӑн.

Дядюшка хочет заставить нас всех поститься до тех пор, пока ему не удастся разобрать всю эту тарабарщину, которая решительно не поддается расшифровке.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах пичче ман сӑмаха хӑлхине чикмерӗ, хамӑн пӗрре те пӗлес килмен япаласем ҫинчен тата тӑрӑшарах каласа вӗрентме пуҫларӗ.

Но дядюшка продолжал еще усерднее поучать меня, помимо моей воли, вещам, о которых я и знать не хотел.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эпир кунта сирӗнпе тавлашма килмен!

— Мы здесь не для диспутов с вами!

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пичӗ ҫинче асаплӑ кулӑ хытса ларнӑ, вӑл кулӑ ҫинчен ниепле те куҫ илме май килмен.

На лице застыла страдальческая улыбка, улыбка, от которой нельзя было оторвать глаз.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫиеле тухас тесе алӑсемпе ӗҫлеме май килмен, мӗншӗн тесен алӑсенче пашалусем, ҫӑкӑр татӑкӗсем, паранкӑсем пулнӑ.

Помогать себе руками было невозможно, они были заняты лепешками, хлебом, картофелем.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпир кунта ҫиме килмен.

Мы сюда не поесть пришли.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed