Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑна the word is in our database.
Хӑна (тĕпĕ: хӑна) more information about the word form can be found here.
Лю Дэ-шань арӑмӗ хӑна ҫине савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшакан куҫӗсемпе пӑхрӗ:

Жена Лю Дэ-шаня подняла на гостью засверкавшие радостью глаза:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кам каларӗ сана? — тӗлӗнчӗ хӑна.

Кто это тебе сказал? — удивилась гостья.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чӑнах-и? — пӑтрашса кайрӗ хӑна.

— Разве? — смутилась гостья.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑйӗн сӑмахӗсен вӑйӗ пуррине кура, хӑна тата шухӑрах калаҫма пуҫларӗ:

Видя, что слова возымели действие, гостья зашептала еще быстрее:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна ун ҫине пӗшкӗнсе ҫапла пӑшӑлтатрӗ:

Гостья склонилась к ней и зашептала:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна каллех тӗтӗмне мӑкӑрлантарса кӑларчӗ те кил хуҫи арӑмне пӑлхантарас тесе:

Гостья снова обдала ее дымом и насмешливо передразнила:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна хӑйне сӗннине кӗтмесӗрех кан ҫине пырса ларчӗ.

Не дожидаясь приглашения, гостья бесцеремонно уселась на кан,

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӳршӗсене кӑмӑлтан кӗтсе илмелле, хӑна тумалла, чыспа, хисеппе ӑсатмалла.

Необходимо радушно встретить гостей, устроить им угощение и проводить с почетом.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна кайрӗ.

Гость ушел.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна хуҫа ҫине хӑйӗн курми пулнӑ куҫӗсене куҫарма тӑрӑшрӗ.

Гость тупо смотрел на хозяина невидящими глазами.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна икӗ кӗленчери эрехе те ӗҫсе ярсан, Го Цюань-хай виҫҫӗмӗшне илсе килчӗ.

Когда гость осушил обе бутылки, Го Цюань-хай принес третью.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урисене хӑй айне хурса ларнӑ председатель, чӗлӗмне мӑкӑрлантарнӑ май, хӑна хӑйне мӗнле тытнине сӑнарӗ.

Подвернув под себя ногу и покуривая трубочку, он внимательно приглядывался к гостю,

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑна, ҫав япаласем ҫине пӑхса, старик ҫинчен мансах каять.

Загляделся гость на такую снедь и про старика забыл.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ну мӗнле, йывӑр-и сана пурӑнма? — ыйтрӗ хӑна, чӗлӗмне кӑмӑллӑн мӑкӑрлантарса.

— Ну как, трудно тебе приходится? — спросил гость, с удовольствием затягиваясь.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл хӑна тӑрӑх сиккелеме, унӑн хулпуҫҫийӗсем ҫине хӑпарма пуҫларӗ.

Он вцепился в гостя, подпрыгнул и начал взбираться ему на плечи.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ашшӗн «манӑн килес, ҫӳреҫҫӗ-и?» тенине илтсен, пичӗ-куҫӗ кӑвар пек пӗҫерсе кайрӗ унӑн, темшӗн шыв куркине ярса тытнӑскерӗн, шӗлтӗр-р пӗтсе килчӗ вӑйӗ, унтан Мукуҫ мучин «хӑна килчӗ, сӗтел ҫине хатӗрле-ха, Нинук» тесе хушнине янтӑласан, сӗлкӗшне те, вӑйӗ пӗтсе килнине те манса, чупса-вӗтеленсе хутлама тапратрӗ сӗтелӗн-тӗпел кукрин.

Help to translate

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— И-и, хӑна та пур-ҫке, — ҫӗклемне кӑмака умне пӑрахса, Елькка ҫамрӑксем патне хыпаланчӗ, салпун аркиле шӑлкаласа, Христинӑна алӑ пырса пачӗ.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— И-и-и, тахҫантан пӗрре килетӗр те пирӗн пата, чӗнмен хӑна пулатӑр-и?..

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнле, Елькка йӑмӑкӑм, чӗнмен хӑна пулмарӑм-и?

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пысӑк хӑна пултӑм, Елькка, тавтапуҫ.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed