Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сулахай the word is in our database.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) more information about the word form can be found here.
— Цирка ҫӳреме юрататӑп, — тетчӗ вӑл кукша та мӑкӑльлӗрех пуҫне сулахай хулпуҫҫийӗ еннелле чалӑштарса.

— Люблю в цирк ходить, — говорил он, склоняя на левое плечо лысый, шишковатый череп.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сулахай алли ҫук.

Без левой руки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пушӑ сулахай ҫаннине пиҫиххи хушшине хӗстерсе лартнӑ.

Левый, пустой рукав был засунут за пояс.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫӗрӗсем инҫетре пулнӑран Енӗшре пурӑнакансем кил ҫуртне Чекмак юхан шывӗн сулахай енне кайса лартнӑ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Куракӑн куҫӗсем хупӑннӑ, сулахай куҫхарши ҫинче тарӑн суранран юн сӑрхӑннӑ.

Глаза Грача были закрыты, над левой бровью слабо точила кровь, глубокая рана.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай айӑкран ан чиктӗр тесе, ӑна пусарса тытмалла.

Прижать левый бок, чтобы не так кололо.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сылтӑмпа сулахай енчен ирсӗр агентсем сиксе тухрӗҫ.

Справа и слева вывернулись агентские, подлые рожи.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Медников сулахай ывӑҫ тупанне сылтӑм аллипе шӑлса илчӗ.

Медников погладил левую ладонь правой:

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑнах та, Охотнӑй рет урамӗнчен пуҫласа пӗтӗм урам сарлакӑшӗпех унтан-кунтан пыракан сайра ретсем, ылтӑн ярапаллӑ хоругвисемпе виҫӗ тӗслӗ ялавсене вӗлкӗштерсе халӑх хӑпарать; малта, йывӑр урисене юр ҫинче сӗтӗркелесе, сухаллӑ купца аран-аран сывлакаласа утать, унпа юнашар сылтӑмран та, сулахай енчен те савӑнӑҫлӑ церемони чухнехи пек икӗ городовой пырать.

И действительно, начиная от Охотного ряда, по всей ширине улицы, поднимались редкие ряды, шел народ, развевая хоругви и трехцветные знамена с золотыми кистями; впереди, еле таща тяжелые ноги по снегу, тяжело дышал бородатый купец, а рядом с ним справа и слева, как на торжественной церемонии, шли двое городовых.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Врачӑн сулахай алли ҫавӑн пек лутра та чӑмӑркка ҫыншӑн сисмен пек пулса, мӗнпур вӑйпа шпик ҫамкине пусса антарчӗ; сивӗ хурҫӑ, шӑл тунине сирсе, ҫавӑнтах юн кӑларттарса, шӑл ҫине тӑрӑнчӗ.

Левая рука врача с неожиданной для такого низенького и кругленького человечка силою сдавила шпику лоб; холодная сталь, сдвинув десну, сразу же харкнувшую кровью, легла на зуб.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шпик, ним шухӑшламасӑр, сулахай енчи янах шӑмми ҫинчи тӗп шӑлне пӳрнипе тӗкрӗ.

Шпик, наудачу, ткнул пальцем в левый, коренной, на верхней челюсти.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хура ҫӳҫлӗ пӗкӗрӗлнӗ арҫын — шӑпах нимӗҫ, ют ҫӗр-шыв ҫынни евӗрлӗскер — ҫӑварӗнчи сигарне сулахай енчен сылтӑм енне чӗлхипе наянӑн шутарса хучӗ.

Темноволосый сутулый мужчина — явно немецкого, заграничного вида — лениво передвинул языком сигару из левого угла рта в правый:

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бира — Амур шывӗн сулахай юппи.

Бира — левый приток Амура.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Лешсем сулахай еннелле вӑрт ҫаврӑнчӗҫ те, атӑ кӗлисене шартлаттарса, пушар команди патнелле утса кайрӗҫ.

Они повернулись круто налево кругом, лихо смыкая каблуки, и зашагали к пожарной команде.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Сылтӑмалла тыт… — терӗ шӑппӑн Гурский, хӑй вара хулпуҫҫийӗсене хӑпарткаласа, сулахай стена патнелле шӑвӑнса, ҫапма хатӗрленсе тӑчӗ.

— Бери справа… — решительно шепнул, расправляя плечи и сворачивая к левой стене, целясь на удар, Гурский.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Войтов, меллӗ пултар тесе, сулахай аллипе хӗҫне хӗстерсе тытрӗ те, чупсах кайрӗ.

Войтов перехватил, для удобства, левой рукой ножны шашки и вышел рысцой.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай куҫӗпе вӑл сарӑмсӑр, питех те кулӑшла Люсьӑна куҫ хӗсрӗ, тутине пӑрчӗ — кӑна та кулӑшла, савӑнса, шанчӑклӑ турӗ, Люсьӑн вара чӗри савӑнсах кайрӗ.

Он подмигнул Люсе незаметно совсем, левым глазом, чуть-чуть, ужасно уморительно, дернул губой — тоже так смешно, весело, уверенно, что у Люси запело на сердце.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан вӑл амӑшӗ тытнӑ сулахай аллине вӗҫертрӗ те, ҫирӗпрех пултӑр тесе, кантра вӗҫне икӗ аллипе те чӑмӑртаса тытрӗ.

Потом он высвободил левую руку, за которую вела его мать, и зажал бечевку уже не в одну — в две руки, чтоб крепче было.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пӗрмаях ҫыххине аллинчен улӑштара-улӑштара пычӗ: сулахай аллинчен сылтӑм аллине, унтан каллех сулахайне.

Она шла, все время сменяя руки: из левой в правую — и в левую опять.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулахай аллинче — хаҫатпа чӗркенӗ йывӑр чечек ҫыххи.

В левой руке — газетной бумагой окутанный тяжелый букет.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed