Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлсен (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Ҫак документ ҫинчен пӗлсен, геологсем пӗтӗм ҫарӗпех пухӑнса Арне Сакнуссем йӗрӗпе васкасах тухса кайнӑ пулӗччӗҫ.

Если бы этот документ оказался известен, целая армия геологов поспешила бы по следам Арне Сакнуссема!

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ хӑраса чӗтӗресе лартӑм, анчах чӗтӗреме те кирлӗ пулман: саспаллисене пӗрлештерсе вуламалли пӗртен-пӗр тӗрӗс меслете пӗлсен, урӑх майсене йӗрлесе шыранӑ ахалех пулмалла вӗт.

Я волновался, и совсем напрасно: ведь если «единственный» правильный способ прочтения был открыт, то всякое исследование в ином направлении должно было остаться тщетным.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Ан тив, пултӑр эппин латин чӗлхиех, — тесе шухӑшлатӑп хам ӑшӑмра, — эсӗ ҫак пӑтранчӑка майлама пӗлсен, савнӑ пиччем, санӑн пуҫу ӑслӑ та пулмалла!» тесе шухӑшларӑм.

«Отлично! — подумал я. — Если ты ее распутаешь, милый дядюшка, ты окажешься весьма сметливым!»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Миллионшар ҫын эпир тӑвас тенӗ ӗҫех тӑвасшӑн пулнине пӗлсен — чӗре ырӑ кӑмӑллӑрах пулса тӑрать.

Когда вот знаешь, что миллионы хотят того же, что и мы, сердце становится добрее.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӑнлантӑн-и эсӗ, Шурик, хальхи лару-тӑрӑва тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлсен, ҫакӑ рабочисене мӗн тери хавхалантарса ярать?..

— Ты понимаешь, Шурик, какое впечатление все это произведет на рабочих, когда они узнают истинное положение?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑнсӑртран… сасартӑк кам та пулин пӗлсен

Вдруг кто-нибудь узнает.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хӑй ҫитиччен темиҫе сехет маларах илнӗ хыпарсене пӗлсен, унӑн хавасӗ часах сӳнсе ларчӗ.

Но радость его быстро погасла, когда он узнал новости, полученные за несколько часов до его приезда.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑй умӗнче Фролов комиссар пулнине пӗлсен, вӑл хавасланса кайрӗ те ҫавӑнтах васкама тытӑнчӗ:

Узнав, что перед ним комиссар Фролов, он обрадовался и сразу захлопотал:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн пулса иртнине пӗлсен, вӑл мӗн тери кулянасси куҫӑм умӗнчех.

Воображаю себе ее горе, когда она узнает о том, что случилось!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

МТС-ра улӑх-ҫаран пайӗ уҫӑласси ҫинчен пӗлсен, Авдотья савӑнсах кайрӗ:

Узнав, что на МТС организуется луговое отделение, Авдотья обрадовалась.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Люба тӑван киле пӑрахса тухса кайнине пӗлсен, вӑл хӑй пӑлханнине нимӗнпе те палӑртмарӗ, унӑн ҫӑмламас куҫхаршийӗсем ҫеҫ вылянкаласа илчӗҫ.

Узнав о том, что Люба покинула родной дом, старик ничем не выдал своего волнения, только мохнатые брови его шевелились.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фроська ҫак пуянлӑха илсе кайма шутланине пӗлсен, Ксенофонтовна чейпе чыхӑнса ҫапла ыйтрӗ:

Узнав, что Фроська уносит этот живой капитал, Ксенофонтовна поперхнулась чаем и спросила:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавӑн ҫинчен Ксенофонтовна пӗлсен, малтан вӑл макӑрса янӑ, анчах часах лӑпланнӑ.

Когда Ксенофонтовна узнала об этом, она сперва заплакала, но вскоре успокоилась.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавӑнпа, колхозра агроминимума вӗренмелли кружок пуррине пӗлсен, вӑл савӑнчӗ.

Поэтому она обрадовалась, когда узнала, что в колхозе есть кружок по изучению агроминимума.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑваш чӗлхине лайӑхрах пӗлсен, куҫарма пултарӑп тесе шанатӑп.

Если лучше узнаю чувашский язык, я уверен, что смогу перевести.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Халӗ, вӑл Василий ҫуккине пӗлсен, ҫав япаласем сасартӑк чунне ҫухатнӑ.

Теперь, когда она узнала, что его нет, вещи вдруг потеряли душу.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл арӑмӗпе хӗрӗсене нумай пулмасть пасарта курнине пӗлсен, Василий ӑна ҫине-ҫинех ыйтусем пама пуҫларӗ.

Узнав, что сосед недавно видел на базаре жену и дочек, Василий забросал его вопросами.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Асламӑшӗ Сергей каясси ҫинчен пӗлсен кулянма пуҫланӑ.

Бабушка, узнав об отъезде Сергея, завздыхала.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Костриков класра чи лайӑх учениксемпе танах вӗренсе пыни ҫинчен Польнертан пӗлсен, купецсем-попечительсем ҫавӑнтах урӑх вӗренме те, пурӑнма та укҫа ярас мар тесе йышӑннӑ.

Узнав от Польнера, что Костриков считается в классе одним из лучших учеников, купцы-попечители тут же решили больше денег на учение и содержание его не посылать.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хваттере пырсан, начальство ученик харсӑрланса ирӗк илмесӗрех театра кайнине пӗлсен, унашкал театрала вара тепӗр кунне тыткалама пӗлнӗ: театрта галеркӑра виҫӗ сехет ларнӑшӑн пилӗк-ултӑ сехетлӗхе карцера хупса лартнӑ.

Если, навестив квартиру, начальство обнаруживало, что ученик имел дерзость отправиться в театр без особого на то разрешения, незадачливого театрала на другой день ожидала расправа: за три часа сидения в театре на галерке он платился пятью-шестью часами отсидки в карцере.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed