Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килет (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
Анчах та пирен пӗлес килет, кам пулатӑн эсӗ, ӑҫтисем, санӑн аҫу-аннӳ кам?

Но мы хотим знать, кто ты таков, откуда, где твои родители – отец, матушка?

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗлессӳ килет пулсан — ӑна кустӑрма пекех авма та пулать, ҫапах хуҫӑлмасть.

Его, если хочешь знать, можно колесом согнуть, и он не сломается.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Тӑрас килет те — тӑратӑп, — тенӗ Ваня.

– Хочу и стою, – сказал Ваня.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«Тен, ҫапах та тӗрӗслесе пӑхас, мӗн пулать — мӗн килет?» тесе ыйтнӑ капитан Енакиев хӑйӗнчен хӑй, стереотру6а окулярӗсене кирлӗ пек ҫавӑркаласа.

«А может быть, всё же рискнуть, попробовать?» – спрашивал себя капитан Енакиев, подкручивая по глазам окуляры стереотрубы.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗтӗмӗшпе илсе каласан, кунта юмахри пек илемлӗ пулнӑ; ҫавӑн пек илем вырӑс ҫыннин чӗришӗн чӑнах ҫав тери ҫывӑх та хаклӑ, вӑл тӗрлӗрен асаилӳсем ҫуратать: акӑ Иван-патша кашкӑр ҫинче утланса пырать, Иван-патши пуҫӗ ҫинчи пӗчӗкҫеҫ ҫӗлӗкне чалӑшшӑн лартнӑ, хӗвне вут-кайӑкӑн тӗкне тутӑрпа чӗркесе чикнӗ; ак тата арҫурин темӗн пысӑкӗш ҫӑмламас урисем; акӑ чӑх урисем ҫинче тӑракан юмахри пӗчӗк пӳрт аса килет, — тата, тата темӗн те пӗр!

В общем, это было красиво той древней, дивной красотой, которая всегда так много говорит русскому сердцу и заставляет воображение рисовать сказочные картины: Серого волка, несущего Ивана-царевича в маленькой шапочке набекрень и с пером Жар-птицы в платке за пазухой, огромные мшистые лапы лешего, избушку на курьих ножках – да мало ли ещё что!

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халӑха асӑрхаттарсах хӑварас килет, ҫӳп-ҫапа палӑртнӑ вырӑна ҫеҫ илсе тухмалла.

Help to translate

Ял аталанать, малашлӑха шанать // А.МИХАЙЛОВ. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Мӗнрен килет ҫакӑ?

От чего это зависит?

Ял аталанать, малашлӑха шанать // А.МИХАЙЛОВ. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

— «Ҫемье — пурнӑҫ тыткӑчи» проекта вулакансене калаҫӑва чӗнсе савӑнтарнӑшӑн тав тӑвас килет малтанах.

— "Семья — хранитель жизни" для начала хочется поблагодарить читателей проекта за радостное обращение.

Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Ҫак уявӑн тепӗр ырӑ самантне те палӑртса хӑварас килет.

Хочется отметит другой хороший момент этого праздника.

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

«Савӑнӑҫне те пӗрле пайлаҫҫӗ, йывӑр вӑхӑтра та яланах юнашар пулса пӗр-пӗрне пулӑшма хатӗр», — тесе калас килет вӗсем пирки.

Help to translate

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Каҫ та пулса килет.

Наступает вечер.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Ҫавӑнпа эпир ыран, малашне, ҫитес ӗмӗрсенче мӗнле пуласси пӗтӗмпех хамӑртан, патшалӑх чӑвашлӑх ыйтӑвӗ ҫине мӗнле пӑхнинчен килет.

Help to translate

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Тантӑшсене те курас килет, вӗрентекенсене те тӗл пулас ӗмӗтлӗ.

Хотелось бы видеть и ровесников, и учителей.

Ӗҫлерӗмӗр те, вӗрентӗмӗр те // Ульяна АНДРЕЕВА. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Кунне тӑватӑ сехете яхӑн ҫеҫ ҫывӑракан Каролина Анатольевна тепӗр чух ашшӗ-амӑшне аса илет те чунӗ хурланса килет.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Калаҫас та калаҫас килет.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Манӑн вара хамӑн ачасен ӗҫри, вӗренӳри маттурлӑхне ҫеҫ курас килет.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Журналист пулнӑ май манӑн республикӑн чылай кӗтесӗнче пулма тӳр килет.

Будучи журналистом, я бываю в разных уголках нашей республики.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Куҫ хӗррипе те пулсан курассӑм килет.

Хоть краешком глаза хочется увидеть.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ман халь пушшех те курас килет ӑна…

Я сейчас очень-очень хочу её увидеть…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫак вӑхӑтра пурин телефонне те смс килет.

В этот момент всем на телефон приходит смс.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed