Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Ну, кирек мӗн пулсан та, сирӗн пионерсем часах килте пулаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Ну, как ни есть, а твои уже скоро дома будут.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

 — Кайрӗҫ сирӗн пионерсем, ӗнер каҫах кайрӗҫ, лӑплан, ывӑлӑм, лӑплан!

— Поехали ваши, поехали, успокойся, сынок, успокойся, голубчик, еще с вечера поехали!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ сирӗн лагерьте те пултӑм.

Ну я, конечно, на лагерь наехал.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир те сирӗн хыҫҫӑнах ҫитетпӗр! — терӗ Митя, машинӑпа юнашар утса пырса.

Мы следом за вами! — шагая рядом с машиной, говорил Митя.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Киева илсе ҫитеретӗп, ача пӳлӗмне паратӑп та сирӗн учителе тупатӑп, пӗр сӑмахпа каласан, мӗн кирлине пурне те тӑватӑп.

Довезу до Киева, сдам в детскую комнату, найду вашего учителя и вообще сделаю все, что нужно.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ хампа пӗрле хӗрачасене илме пултаратӑп, унта вара вӗсене сирӗн Сергей Николаевича паратӑп, эсир ачасемпе тепӗр поездпа ирхине пыратӑр…

Я могу взять с собой девочек и там передать их Сергею Николаевичу, а вы с ребятами поедете следующим поездом — вероятно, уже утром.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Итлӗр-ха, сирӗн учитель ачасемпе пӗрле станцие кайнӑ пулсан, эпир унпа пӗр поезд ҫине лекме пултаратпӑр.

— Послушайте, если ваш учитель поехал с ребятами на станцию, то возможно, что мы попадем с ним на один поезд.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Машина килсен, эпир те сирӗн хыҫҫӑнах пыратпӑр!

А мы, как только придет машина, вслед за вами.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ пӗр хӗрачана лартрӑм авӑ, анчах сирӗн те лармалла вӗт-ха.

Одну девочку я посадил, а еще и вам где-то надо сесть.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӑҫта ҫитиччен каймалла сирӗн?

— А до якого вам места?

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑҫта вӗсем сирӗн?

Где оно есть?

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урӑх нимӗнле машина та ҫук-и вара сирӗн?

Есть в вашем распоряжении еще хоть одна машина?

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ сирӗн хыҫҫӑн мӗн утартан пуҫласах чупрӑм.

Я ж за вами от самой пасеки бигла!

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Иван пичче, таса пултӑр сирӗн. Астӑвӑр, эпӗ килсе тӗрӗслетӗп!» — терӗ.

Каже: «Щоб у вас, диду, чисто було. Я приду проверю!»

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сирӗн Оксана тӑрӑшрӗ ӑна!

Да это твоя Оксана расшивала!

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл мана кулса: «Сирӗн сӗнӳ пире килӗшет, анчах кунта пулӑшмасан май килес ҫук. Эпир сире комсомолецсем уйӑрса парӑпӑр, эсир вӗсене ҫак ӗҫе вӗрентӗр. Ӑнлантӑр-и?» тет.

А он смеется: «Ваше предложение нам нравится, только без помощников тут нельзя. Мы вам комсомольцев прикрепим, а вы будете их к этому приучать. Понятно?»

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя, сирӗн тӗттӗм пуличчен палаткӑсем карса, ҫӗр каҫма хатӗрленес пулать.

Вам, Митя, дотемна надо разбить лагерь, чтобы устроиться на ночь.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лидка вӑл юрланине итлерӗ, итлерӗ те: «Сирӗн пӗрин те ҫакӑн пек сасӑ ҫук! Ку анчах та мар, вӑл тата пуринчен те паттӑрри!» — тесе хучӗ.

А Лидка слушала, слушала и говорит: «Ни у кого из вас такого голоса нет! И потом, он самый храбрый из всех!»

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ну, паллах, сирӗн валли пахча ҫимӗҫ ӗҫӗ те пур, фермӑсенче ӗҫлеме те юрать.

Ну конечно, есть для вас и огородные работы, можно и на фермах поработать.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунта сирӗн пулӑшу кирлӗ мар пире…

Помощь ваша нам тут не требуется…

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed