Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Саша инке патне кӗрсе тухатпӑр-и? — сасартӑк, мӗншӗнне хӑй те пӗлмесӗр ыйтрӗ те Сергей, хӗрелсе кайрӗ: вӑл пачах урӑх сӑмах каласшӑнччӗ.

— А к тете Саше мы не заедем? — вдруг, сам не зная почему, спросил он и покраснел: сердцу его хотелось сказать совсем другое.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗншӗн? — ыйтрӗ Тужиков.

Почему? — спросил Тужиков.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ну, атте, мӗнле? — ыйтрӗ Сергей.

— Ну как, пап, что? — спросил Сергей.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ачана пӑхас пулать, ӑна амӑшӗ кирлӗ… тӗрӗс калатӑп-и эпӗ? — ыйтрӗ вӑл Федченко арӑмӗнчен; лешӗ унпа килӗшрӗ.

— Ребенку уход нужен, мать ему нужна… верно я говорю? — спросила она у жены Федченко, и та согласилась с ней.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тӳрех кала: «Бабенчиков ыйтрӗ», те.

Так, слушай, и скажи: «Бабенчиков просил».

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ачам, сана мӗн кирлӗ? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл ун ҫине тӗлӗнсе пӑхакан Сергейрен.

Тебе чего, детка? — вдруг в упор спросила она Сергея, удивленно ее рассматривающего.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эсӗ мана кунта хӑварасшӑн-и? — темле, ют сасӑпа ыйтрӗ Вольтановский.

— А ты хочешь, чтоб я остался? — каким-то не своим голосом спросил ее Вольтановский.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗн шутларӑн? — ӑна пӳлсе ыйтрӗ Вольтановский.

Как про себя решила? — перебил ее Вольтановский.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн вара эсӗ? — аякранах хыттӑн та ачашшӑн ыйтрӗ Светлана Вольтановскинчен.

— И где это тебя носило? — еще издали спросила девушка Вольтановского с той ласковой грубостью.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ку кам машини? — ыйтрӗ вӑл, Сергее палламасӑр.

— Это чья машина? — спросила она, не узнав Сергея.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ҫеҫенхиртен пысӑк-и? — ӗненмен пек пулса ыйтрӗ Оля.

— Больше степи? — недоверчиво спросила Оля.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эсӗ мана тинӗс ҫинчен каласа пар, эпӗ ӑна пӗрре те курман вӗт, — ыйтрӗ Оля.

— Ты мне расскажи про море, я еще ни разу его не видела, — попросила Оля.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эсир аҫупа тинӗс хӗрринченех килнӗ тени тӗрӗс-и? — ыйтрӗ Оля.

— Правду я слышала, что вы с отцом от самого моря к нам приехали? — спросила Оля.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Тен, эсӗ те выртса ҫывӑран? — ыйтрӗ Саша инке.

— Может, и ты поспишь? — спросила тетя Саша.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Тунсӑхламарӑн-и, ачам? — ыйтрӗ Саша инке, пӳрт патне хӑвӑрттӑн ҫывхарса.

— Соскучился, сынок? — спросила, стремительно подходя к дому, тетя Саша.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ҫак лаванда пылӗ, Саша инке, мӗнрен тунӑскер вара? — ыйтрӗ Сергей.

— А лавандовый — это, тетя Саша, из чего?

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗн кунта? — шӑппӑн ыйтрӗ вӑл.

— Что тут такое? — негромко спросила она.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ача, эсӗ, ҫамрӑксен бригадинчен мар-и? — ыйтрӗ пӗри.

— Мальчик, ты не из молодежной бригады?

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Чей тетӗн? — ыйтрӗ вӑл, чей ӗҫме килӗшсе, анчах Светлана ҫине хӑвӑрттӑн пӑхрӗ те, темӗн ҫинчен астуса, е, шухӑшласа илсе, аллине сулчӗ.

— Чаю? — переспросил он, соглашаясь, но потом быстро взглянул на Светлану и, вспомнив или сообразив что-то, отмахнулся:

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗн ҫыхма тата? — ӑна ӑнланман пек пулса ыйтрӗ Вольтановский.

— А чего связывать? — словно не поняв его, спросил Вольтановский.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed