Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшласа (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Пӗрле шухӑшласа пӑхас терӗм ҫех.

Я хотел вместе с тобой обо всем этом подумать.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе шухӑшласа выртап эп.

Я всеми ночами в них витаю.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тӑхта, — терӗ вӑл пӳлӗнчӗклӗн сывласа, — кӑштах шухӑшласа пӑхар.

— Стой! — едва переводя дух, вымолвил Яндул, — давай погуляем, потолкуем еще чуток на свежем воздухе.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— «Усал шухӑшласа мар» сана.

— Хороши, нечего сказать.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ усал шухӑшласа мар-ҫке ӗнтӗ.

— Нет, не насмешка, — уже твердо заговорил парень.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан шухӑшласа тӑчӗ-тӑчӗ те тепӗр кӗскерех патак чӗрсе хучӗ.

Подумав, подрисовал еще одну, вполовину короче прежних.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Мӗнле телейлӗ пулӗ вӗсене юратакан арҫынсем!» — тесе ӑмсанса шухӑшласа пырать вӑл Шупашкар урамӗнчи вӗлтӗркке хӗрсем ҫинчен.

«Как счастливы будут мужчины, что будут их любить!» — с завистью думает он о ветреных девушках, прогуливающихся по улицам Чебоксар.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫак самантра эп мӗн ҫинчен шухӑшласа пынине каласа парас-и? — терӗ Ивук паҫӑрхи пек каллех кӑштах кӑвакарса кайса.

— Сказать тебе, о чем я сейчас думаю? — Было похоже, что Ивук решился на это впервые,

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук кӑмӑлне ӗнерхи ӗҫсем те, ыранхи инҫе ҫул та, эрех те хускатнӑ пулас, вӑл пӗр япала ҫинчен шухӑшласа ҫав вӑхӑтрах теприн ҫинчен калаҫса пӑтранчӗ-пӑтранчӗ, ҫӑрчӗ-ҫӑрчӗ.

Разгоряченный вчерашними событиями, предстоящей дальней дорогой, а также выпитым в трактире вином, Ивук думал и думал о своем, говорил и говорил, перескакивая с одного на другое.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян ҫул тӑршшӗпех ҫавӑн ҫинчен шухӑшласа килтӗм.

Всю дорогу об этом думал.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хӑй айӗнче хырӑмне панк персе тултарнӑ лаша ӑшшине туйса Шахрунтан мӗнле хӑтӑлмалли ҫинчен пайтахчен тарӑхса шухӑшласа пычӗ.

Чувствуя под собой приятное тепло туго набитого живота лошади, он мучительно ломал голову над тем, как ему избавиться от Шахруна.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑнтан чӗрӗ юлас пулсан пӗтӗм атте пурлӑхне шеллемӗттӗм, мӗн хушнӑ ҫавна туса парӑттӑм, никама кӳрентермӗттӗм тесе шухӑшласа утать Ивук.

Эх, только бы остаться вживе! Уж он не пожалеет отцовского добра, лишь бы дело выгорело, сделает все, что начальство ни прикажет…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑкӑр чӑмланӑ май Хайрулла ҫынсене улталама кансӗрри ҫинчен тарӑхса шухӑшласа ларать.

Жуя хлеб, Хайрулла думает над тем, как нелегко ему, оказывается, обманывать людей.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Паҫӑрах кайрӗҫ, — терӗ Ванюк, ҫаплах намас курмасӑр ҫынсемпе пӗрле тухса каясси ҫинчен шухӑшласа тӑраканскер.

— Да они уж уехали, — успокоил товарищей Ванкж, с облегчением думая о том, что выйдет теперь вместе со всеми, а не останется на посмешище в избе один.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма чарӑнсах Ухтиван пуҫне чикет те чылайччен шухӑшласа тӑрать.

Ухтиван опять остановился и, потупив голову, стоял довольно долго, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кушил урӑххи ҫинчен шухӑшласа пычӗ.

Кошель же думал о другом.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫавӑ эппин, — терӗ те суккӑр кӑшт шухӑшласа тӑрсан малалла каларӗ.

— Ну ладно, — слепой, задумавшись, помолчал, потом продолжал.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗр туртать пулӗ, ватӑлса ҫитрӗм, ҫылӑхӑмсем нумай, — шухӑшласа тӑрать пек вӑл уй варринче пӗччен.

«Земля, видно, меня к себе тянет, — думает она, стоя одна посредь поля — старая стала, да и грехов, поди, за всю-то жизнь накопилось у-ух! сколько».

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытти чухне шавлама юратакан Яка Илле кӑлин-н! пӑхса шухӑшласа илет те килӗшет.

Другой раз Щеголь не согласился бы на траты, но тут его разобрало любопытство.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр хушӑ шӑпланса пурте шухӑшласа тӑраҫҫӗ.

Все примолкли, думают.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed