Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшине (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Паҫапа хӑна хӗрӗ хушшине кӗрсе тӑнӑ та вӑл кулкаласа Ивукпа тем ҫинчен калаҫать.

Беспечно пересмеивается с Пазей и гостьей, перекидывается словами с Ивуком.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Нивушлӗ! — текелесе вӑл ҫынсен хушшине кӗрсе кайрӗ те кутӑн чакакан Ивука аллинчен ҫавӑрса тытрӗ, танкӑлтаттарса ӑна пристав умне ҫавӑтса тухрӗ.

— Неужто? — он вошел в толпу и, схватив за руку пятящегося Ивука, подвел к приставу.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ ӑна сан хыҫҫӑнах хӑвасем хушшине тухса ывӑтрӑм».

Я ведь его следом за тобой в кусты вышвырнул.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӑмӑл алӑллӑ» Каҫҫан пилӗкӗ хушшине пӗр ывӑҫ курӑк хӗстерчӗ те ҫавине илчӗ.

«Легкий на руку» Касьян уже заткнул за пояс горсть травы, взялся за косу.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем пилеш айӗнчи сӗтел хушшине кӗрсе лараҫҫӗ.

Они садятся под рябиной в огороде, где стоит стол.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эппин итле», — тесе, ансӑр пит сӗтел хушшине пырса ларать, тахҫанччен калаҫма хатӗрленсе сывлӑшне ҫавӑрать.

— Ну, слушай, — выдыхает золотарь, усаживаясь на свое место за столом.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел хушшине вӑл ларас ҫуккине пӗле тӑркачах Салакайӑк хӑйпе юнашар сак ҫине кӑтартрӗ.

Видя, что за стол ему не сесть, Салагаик жестом указал на место рядом с собой на лавке.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аптӑраса ҫитнӗ Микки пупа шырама ял хушшине тухса утать, ҫырма хӗррине анса пӑхать, ниҫта та тупаймасӑр каллех килне таврӑнать.

Растерянный и злой Микки ищет брата по всей деревне, спускается к реке и ни с чем возвращается обратно в дом.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илле ыраш хушшине кӗрсе кайнӑ.

Илле вошел в высокую рожь, бережно раздвигая ее руками.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шлепкине хул хушшине хӗстерсе тытса Някуҫ старик Ухтиван патнелле пырать.

Наконец осмеливается Нягусь, зажав шляпу под мышкой, он подходит к Ухтивану.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗреке хушшине лартма мар, йӑлишӗн те чӗнмен.

Хотя бы из приличия.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑнсӑртран хӑй патне пырса кӗрсен ӑна сӑра-эрех ӗҫтерме мар, ӗмӗрне те сӗтел хушшине лартман.

Случись, зашел бы к нему Мульдиер по какой-нибудь нужде, он бы не то что вином-пивом его угощать, вперед бы пройти не пригласил.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле Мултиере ҫавӑтсах сӗтел хушшине кӗртсе лартрӗ.

Но Илле за руку завел Мульдиера в лась, усадил с собой за стол.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн пулнӑ ял хушшине?

Что происходит в деревне?

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лаша сассипе тулхӑрса та кӗҫенсе урам хушшине тусан пӗлӗчӗ пырса хупларӗ…

Деревня огласилась конским ржаньем; пыльное облако заполнило всю улицу…

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ шалҫа хушшине карӑнтарнӑ пӑявӑн икӗ «ҫул»: е вӑл шалҫине туртса кӑларать, е хӑй татӑлса каять.

Это все равно что веревка, натянутая меж двумя столбами: или она их свалит, или оборвется сама.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрсе ларать хайхи карчӑк майра пулса кӗреке хушшине.

И усадил старуху за стол.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкине Чӑлах Эрнюк суха касси хушшине хунӑ пулнӑ.

А третью оставил на ужин, положив ее на тряпице в борозду.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пахчасем хушшине ҫитсе кӗрсен Ухтиван тӑрук чарӑнса тӑчӗ.

Когда они дошли до огородов, Ухтиван словно спустился с облаков.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван Ивук хыҫҫӑн хӑна тӗмесем хушшине кӗчӗ.

Друзья скрылись в кустах.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed