Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаҫат the word is in our database.
хаҫат (тĕпĕ: хаҫат) more information about the word form can be found here.
Мана Елохов мучие хаҫат вуласа пама хушрӗҫ, мӗншӗн тесен вӑл япӑх курать.

Поручили мне деду Елохову газеты читать, потому он плохо видит.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Такам ун парти ҫине таса хаҫат хунӑ.

Кто-то постелил ему на парту газету.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша хаҫат патне пырса карикатура ҫине пӑхрӗ те, сикме хатӗрленнӗ пек, хулпуҫҫисене ҫӗклерӗ.

Миша подошел к газете, уставился на карикатуру и втянул голову в плечи, словно подготавливаясь к прыжку.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем хаҫат умӗнче тӑрса, каҫса кайсах кулаҫҫӗ:

Ребята стояли у газеты, громко смеялись:

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сан тата, Миша, мӗнле ҫӗтӗк-ҫатӑк хаҫат парта ҫинче выртать?

А у тебя, Миша, что это за рвань на парте?

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ку ман хаҫат, халех пар!

— Это моя газета, отдай сейчас же!

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Куратӑн вӗт, — Миша икӗ чавсипе хаҫат ҫине чавсаланчӗ.

— А то, — Миша навалился на газету обоими локтями.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Елена Павловна хаҫат илчӗ.

Елена Павловна развернула газету.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Чӑнах та, — Чижик хӑй хаҫат илсе килменшӗн пӑшӑрханать.

— А ведь верно, — Чижик жалеет, что она тоже не принесла газету.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем сумкисенчен хӑшӗ хаҫат, хӑшӗ шпалер татӑкӗ кӑлараҫҫӗ те парта ҫине сараҫҫӗ.

Ребята вытаскивают из сумок кто газету, кто кусок обоев и раскладывают на партах.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр Елохов мучи ҫеҫ хӑйӗн вырӑнӗнче, чӳрече умӗнче, тутисене хускатса, хаҫат вуласа ларать.

Только дед Елохов сидит на своем месте у окна и, шевеля губами, читает газету.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена ҫывӑхарах пырса картта ҫине пӗшкӗнчӗ те хаҫат кутӑн выртнине курчӗ.

Лена подходит ближе, наклоняется над картой и видит, что газета лежит вверх ногами.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тӑхтӑр-ха, гражданка, ак ҫакӑнта ӑнланаймастӑп, — терӗ те старик табакпа саралнӑ пӳрнипе хаҫат ҫинчи картта ҫине тӗртсе кӑтартрӗ, — ӑҫта кунта пирӗннисем, тата «вӑл» ӑҫта?

— Подождите, гражданка, — говорит дед, — вот тут я не разберусь, — он тычет желтым от табака пальцем в карту, напечатанную в газете, — где тут наши, а где «он»?

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чӳрече ҫинче хаҫат выртать.

На подоконнике лежит газета.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хаҫат вуланӑ хыҫҫӑнах ҫынсем ӗҫе саланаҫҫӗ.

Прочитав, быстро расходились на работу.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хаҫат ҫыпӑҫтараканӗ нӳрлӗ листана якатма та ӗлкӗреймест, ҫынсем ӑна аяккалла сирсе яраҫҫӗ.

Не успевала расклейщица разгладить влажный лист, как вокруг него собиралась толпа.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ирсенче урамсене темӗн чухлӗ халӑх тухать: пурте хаҫат кӗтеҫҫӗ.

По утрам на улицах появилось много народа: ждали газет.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑй вӑл кӗпӗрнери хаҫат редакторӗ пулса ӗҫленӗ иккен.

Он состоял редактором губернской газеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ирхине хаҫат вуламанни, яра куна мӗн туса мӗнле ирттермеллине пӗлменни — ҫаксем ҫыншӑн мӗн таран кичем иккенне манӑн пирвайхи кунах пӗлмелле пулчӗ.

В первый же день я почувствовал, что значит не иметь утром газеты — не знать, что ты будешь делать круглые сутки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хаҫат таврашӗ ҫук.

Никаких газет нет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed