Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаяррӑн the word is in our database.
хаяррӑн (тĕпĕ: хаяррӑн) more information about the word form can be found here.
Хӗҫпӑшалланнӑ боецсем кантӑксем ҫывӑхӗнче хаяррӑн та тимлӗн тӑраҫҫӗ.

Вооруженные бойцы, сбившись возле окон, стояли суровые и сосредоточенные.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш пит-куҫне пӗркелентерчӗ, куҫӗсене аран-аран картинӑран уйӑрчӗ те Блаженко ҫине хаяррӑн пӑхрӗ.

Черныш поморщился, с усилием оторвал глаза от картины и сурово посмотрел на Блаженко.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гварди майорӗ Воронцовӑн уйрӑлу сӑмахне итлекен боецсем вилтӑпри тавра хаяррӑн шухӑша кайса тӑраҫҫӗ.

В суровой задумчивости стояли бойцы вокруг могилы, слушая прощальное слово гвардии майора Воронцова.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫирӗп тыт! — хаяррӑн команда парать Воронцов, младши лейтенантӑн сыхланмасӑр тунӑ хусканӑвне асӑрхаса.

— Держись! — резко командовал Воронцов, заметив неосторожное движение младшего лейтенанта.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл пур ӗҫе те хӑй калаҫнӑ пекех лӑпкӑн, васкамасӑр тӑвать, ӗҫленӗ хушӑра кӑвак куҫӗсене лапсӑркка куҫхаршийӗсем айӗнчен пӗрре хаяррӑн, тепре ашшӑн йӑлтӑртаттарать.

Он все делал, как и говорил, спокойно, ровно, поблескивая из-под крылатых бровей серыми глазами, то с суровым уважением, то с лаской.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫтан ту ӑшӗнчен чаплӑн, тикӗссӗн, хаяррӑн юрлани илтӗнсе кайрӗ, вӑл ту хӑвӑлӗнчен илтӗннӗ пек туйӑнать.

До их слуха откуда-то из-под горы донеслось пение — торжественное, медленное, гулкое, будто шло оно из каменной пещеры.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ерекен чире ҫунтарса янӑ пек! — хаяррӑн ҫирӗплетсе каларӗ Черныш.

Как чуму! — строго подтвердил Черныш.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сире эпир унта та хӑваласа ҫитетпӗр, — куҫ шуррисене хаяррӑн йӑлтӑртаттарса илчӗ Хаецкий.

— И там настигнем, — блеснул белками Хаецкий.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Шовкун! — сасартӑк хаяррӑн пӑхса илет ун ҫине Брянский.

— Шовкун! — взглядывал на него Брянский с неожиданной суровостью.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Таса марри! — хаяррӑн сиксе тӑчӗ Сагайда.

— Грязное! — свирепо вскочил Сагайда.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрарӑмсем нимӗҫсен йӗрӗсене хаяррӑн шӑла-шӑла лартрӗҫ.

Бабы с яростью замазывали немецкие следы.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кашӑк тӑвакан ҫын эпӗ! — тесе хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ мӑкӑртатма юратаканни.

— Ложечник я! — сердито закричал ворчун.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗҫсем хӑйсен татӑлнӑ хлястиклӑ симӗс шинелӗсемпе, пиҫиххисемсӗр утнӑ: мужиксем те мар, салтаксем те мар — пленныйсем кӑна пулнӑ халь; вӗсем ҫине пӑхса, Андрей хаяррӑн кулчӗ.

Немцы шли в зеленых шинелях с оборванными хлястиками, без ремней, уже не солдаты — пленные; и Андрей злорадно усмехался, глядя на них:

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Аха! — хаяррӑн ахӑлтатса кулса ячӗ Тарас.

— Ага! — зло захохотал Тарас.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Каллех пӑчӑкӑ хаяррӑн йынӑшса янӑрама пуҫларӗ.

Опять завизжала пила, зло, исступленно…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Настя? — тӗлӗнсе, хаяррӑн ыйтрӗ старик.

— Настя? — сердито воскликнул старик.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— A-a! — хаяррӑн кулса ячӗ Степан.

— А-а! — зло расхохотался Степан.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Уҫ ӗнтӗ! — хаяррӑн хӑркӑлтатса илчӗ те Степан, алӑка питӗрмеллисем епле хӑравҫӑн чӑнкӑртатса ӳкнине илтрӗ.

— Да отвори! — яростно прохрипел Степан и услышал, как испуганно звякнули и упали запоры.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл, куҫхаршисене хаяррӑн пӗтӗҫтерсе, тепӗр хут ыйтса пӗлчӗ:

Он хмурил брови и переспрашивал:

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ку ӗҫре партире тӑманнисем ҫук! — хаяррӑн мӑкӑртатса илчӗ старик.

— А в этом деле беспартийных нет! — сердито проворчал старик.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed