Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳссе (тĕпĕ: тӳс) more information about the word form can be found here.
Аса ил-ха, мӗн чухлӗ асап тӳссе ирттерчӗ вӑл.

Вспомни, сколько она перестрадала.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун чухне хула инкекреччӗ, ҫынсем выҫҫа та сивве те тӳссе ирттерчӗҫ, чир, кашнине тенӗ пекех, леш тӗнчене ӑсататчӗ.

В то время город был в опасности, люди переживали голод и холод, болезнь почти каждого отправила на тот свет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Маншӑн пулсан ҫак уйӑхсем, тем пек шухӑшласа, тӳссе ирттернӗскерсем пулчӗҫ, эпӗ ун пеккине ку таранччен нихҫан та пӗлмен.

Для меня самого все эти месяцы переполнены переживаниями, каких я вовсе не знал раньше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ пурнӑҫра хама хӑрушшӑн парӑнтарнине, ҫӗнтернине тӳссе ирттертӗм, анчах ӑна ӑнланмарӑм, ӑна йышӑнмарӑм.

Я потерпел в жизни страшное поражение и не понимал, не признавал его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир тӳссе курнӑ хӗн-хуршӑн, эсир тӑкнӑ куҫҫульшӗн, кӳреннӗшӗн тӑшмана пуриншӗн те тивӗҫлипе тавӑрӑпӑр.

За все муки… за слезы ваши и обиды… получат они сполна.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара маншӑн та, Ваня Мироновшӑн та, пуриншӗн те сасартӑк тӳссе ирттермелли вӑхӑт ҫитрӗ.

И тогда сразу пришло время испытаний — для меня, для Вани Миронова, для всех.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӳссе, ҫӗнӗ йывӑрлӑхсене тӳссе ирттерме хатӗрленсе пычӗ.

Она росла и готовилась к грядущим испытаниям.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн йӗлтӗрсем вара чылаях тӳссе ирттернӗ.

— Лыжи шибко, однако, пострадали у вас.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ӑна унӑн чӑтлӑхне лексе асап тӳссе курсан ҫеҫ ӑнланса илме пулать.

А понять ее по-настоящему можно, когда лишь побываешь в дебрях, попадешь, так сказать, ей в лапы.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурнӑҫра хурапа шурра нумай тӳссе курнӑ ҫынсене литературӑна анлӑрах та анлӑрах хутшӑнтармалла, тенӗ вӑл.

Он говорил, что людям, которые пережили много черного и белого в жизни, нужно все шире и шире приобщаться к литературе.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Руководительсемпе командирсен вара хӑйсен вӑйсӑрлӑхӗпе хуйхине хӑйсем тӗллӗн тӳссе ирттермелле пулать.

А вот руководители или командиры — они просто обязаны подчас в одиночку справляться со своими слабостями или горем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ ҫирӗп ҫын, хуйхӑна тивӗҫлипе тӳссе ирттерӗн.

Ты человек мужественный и достойно перенесешь горе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах куҫса ҫӳренӗ чухне бомбӑсем пӑрахнӑ вырӑнсенче асапсем тӳссе ирттерни Костьӑн сывлӑхне пачах пӗтернӗ.

Но мытарства и лишения при переезде под бомбежкой окончательно подкосили Костю.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем кӗрешӳри пӗтӗм йывӑрлӑха партипе пӗрле тӳссе ирттерме тӑрӑшаҫҫӗ.

Они стремятся разделить с партией все испытания борьбы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир халиччен тӳссе курман хӑрушлӑх вӑхӑчӗ…

Время опасности, еще не испытанной нами…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малашне мӗн чухлӗ йывӑрлӑхсем тӳссе ирттермеллине уҫҫӑнах ӑнланса илеймен ҫамрӑк юлташӗсем ҫине вӑл шикленерех пӑхать.

Со скрытой тревогой она смотрела на юных товарищей, не понимавших еще по-настоящему, сколько трудного им придется претерпеть.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик никампа хутшӑнманни хӑш чух Ковшова тарӑхтарать, вара хӑйӗн заместителӗпе сиввӗнрех калаҫса илесрен вӑл аран-аран тӳссе ирттерет.

Иногда безучастность старика возмущала Ковшова, и он еле сдерживал возникавшее в нем желание крупно поговорить со своим заместителем.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гончарукӑн ашшӗ-амӑшӗпе йӑмӑкӗсем Украинӑна тӑрса юлнӑ, нимӗҫсен пусмӑрне тӳссе пурӑнаҫҫӗ.

У Гончарука на Украине остались под немцами родители и сестры.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав юрӑхсӑр руководство епле пулнине эпир пурте тӳссе куртӑмӑр.

Мы все на горьком опыте узнали, что это за вещь — плохое руководство.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем мӗн кӑна тӳссе ирттермеҫҫӗ-ши унта!

Подумать только, что им приходится переносить!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed