Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулса (тĕпĕ: сул) more information about the word form can be found here.
Дэви пуҫне сулса илчӗ.

Дэви кивнул головой.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Дэви пуҫӗпе сулса илчӗ.

Дэви кивнул.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Сеткӑсӑр, куҫлӑхсӑр, ешчӗксӗр юлсан та, вӑл пурпӗрех кӑпшанкӑ шырама пӑрахмасси паллӑ пулнине, ун ҫине алӑ сулса, вӑл мӗн тӑвас тенине тума ирӗк памалла пулчӗ.

И поскольку было ясно, что он все равно будет охотиться за насекомыми, даже оставшись без сетки, без ящика и без очков, пришлось махнуть на него рукой и предоставить ему свободу действий.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негрсене, Дик юлташӗсене, вӑл пуҫпа сулса ҫеҫ сӑмахсӑр саламларӗ.

Неграм, спутникам Дика, он только молча кивнул головой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Илья Николаевич ырласа пуҫне сулса илчӗ.

Илья Николаевич одобрительно кивнул головой.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Куртӑм! — ответлерӗ Геркулес пуҫне сулса.

— Видел! — ответил Геркулес, кивая головой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк ула кит хӳрине сулса илчӗ те ҫавӑнтах пӗр вӑтӑр фута ҫити малалла ишсе кайрӗ.

Вдруг полосатик взмахнул хвостом и сразу уплыл вперед футов на тридцать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кайрӑмӑр, — терӗ Володя, — аллине шанчӑксӑррӑн сулса.

— Амба! — сказал Володя, безнадежно махнув рукой.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пур ҫӗре те ӗлкӗретӗн ҫак эсӗ, — кӗрӗк пиншак ҫине пуҫӗпе сулса кӑтартрӗ.

— А ты преуспеваешь? — Он кивал головой на полушубок.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша акӑ, нимӗн пулман пекех, хӗрсене катаранах аллипе сулса, сукмак тӑрӑх хуллен кӑна утса пырать.

Саша как ни в чем не бывало шагал по тропике, издали махая девушкам рукой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗпер патне чупма тӑнӑччӗ ҫеҫ вӑл, ҫавӑнтах чарӑнса тӑчӗ те аллине, шанчӑк пӗтнӗ ҫын пек, сулса илчӗ.

Он побежал было по улице, к мосту, но потом остановился, безнадежно махнув рукой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук пуҫӗнчи тюбетейкине хыврӗ те кӑмӑллӑн сулса илчӗ:

Васек сорвал с головы тюбетейку:

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Сывӑ пулӑр, сывӑ пулӑр, тепре тӗл пуличчен! — терӗҫ ачасем аллисене сулса.

— До свиданья, до свиданья, до свиданья! — махали им вслед ребята.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович, аллипе хӑвӑрт сулса, ӑна калама чарчӗ.

Николай Михайлович быстрым движением руки остановил его.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович пуҫне сулса илчӗ:

Николай Михайлович кивнул головой:

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кусем кам ачисем вара сан патӑнта? — ыйтрӗ вӑл хавассӑн, ачасем ҫине пуҫне сулса.

Это чьи ребятишки у тебя? — весело кивает он на ребят.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин шанчӑксӑррӑн аллине сулса илчӗ.

Мазин безнадежно машет рукой:

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук аллине сулса илчӗ.

Васек махнул рукой.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка нимӗн те чӗнмерӗ, пуҫӗпе ҫеҫ сулса илчӗ.

Генка, не разжимая губ, кивал головой.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вася хура та ҫӑмламас пуҫне шанчӑксӑррӑн сулса илчӗ.

Вася неопределенно тряхнул кудлатой головой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed