Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехетре (тĕпĕ: сехет) more information about the word form can be found here.
Ҫамрӑк капитан лага кашни ҫур сехетре шыва пӑрахса тӑма хушрӗ, кашнинче прибор кӑтартнине ҫырса пычӗ.

Молодой капитан приказал бросать лаг каждые полчаса и записывал показания прибора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗрле шӑп вуник сехетре Митя, черетсӗр нарядран таврӑнсан, Сашӑна ҫывӑрнӑ ҫӗртен вӑратрӗ.

Ровно в двенадцать ночи Митя, отстояв внеочередной наряд, разбудил Сашу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ыран ирхине вунӑ сехетре, — сасӑпах тепӗр хут каларӗ Павел Николаевич, хӑйӗн чӗри хӑвӑртрах тапма тытӑннине сиссе.

— Завтра в десять часов утра, — вслух повторил Павел Николаевич, чувствуя, как забилось сердце.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ирпе ултӑ сехетре тӗтре сирӗлсе кайнӑ.

В шесть часов утра туман рассеялся.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Пилӗк сехетре тухрӑм.

Выехал в пять часов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ирхине вунӑ сехетре ҫул ҫинче виҫ-тӑватӑ киллӗ пӗчӗк ял тӗл пултӑмӑр, вӑл яла картта ҫине те паллӑ туман.

Часов в десять утра — на пути маленькое поселение, ну, избы три-четьгре, на десятиверстке даже не обозначено оно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сехетре ҫич-сакӑр километр.

Километров семь-восемь в час.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Январӗн 27-мӗшӗнче ирпе ултӑ сехетре эпир Барыш-наволока ялӗнчи лахтарьсене хӑваласа кӑларма приказ илтӗмӗр те тӳрех ҫула тухрӑмӑр.

27 января в шесть часов утра мы получили приказ выбить лахтарей из Барышнаволока и сразу же вышли.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каҫпа пилӗк сехетре боцманпа шкипер ерипен палуба ҫине тухнӑ.

В пять часов вечера боцман и шкипер осторожно выбрались на палубу.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Мускава поезд ҫурҫӗр иртсен пӗр сехетре каять.

Поезд в Москву идет в час ночи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Енчен эпӗ виҫӗ сехетре ларса кайсан, каҫ пулнӑ ҫӗре Луговойӗнче пулатӑп.

Если я через три часа уеду, то к вечеру буду на Луговой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Эпир январӗн 20-мӗшӗнче ирпе тӑватӑ сехетре ҫула тухрӑмӑр.

Мы вышли в четыре часа утра 20 января.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ку ӗҫ ҫӗрле, 3 сехетре, пулса иртрӗ.

Дело происходило в 3 часа ночи.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре хӗрле ялав вӗлкӗшме пуҫланӑ, тупӑ сасси ҫапӑҫӑва тухмалли сигнал кӗрлесе кайнӑ.

В два часа дня взвился красный флаг, раздался пушечный выстрел — сигнал к бою.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

«Ноябрӗн 13-мӗшӗнче, каҫхине 10 сехетре, нимӗҫсен казарминче пирӗн представительсемпе пӗрле заседани пулчӗ.

«13 ноября вечером, в 10 часов, в немецкой казарме было заседание с нашими представителями.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кӑнтӑрла иртни тӑватӑ сехетре кӑна эпӗ хайхи чӑнкӑ сӑрт патне ҫитрӗм.

Только к четырем часам пополудни я добрался до той части хребта, которая круто поднимается кверху и, по существу, составляет его гребень.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ирхине, ултӑ сехетре, мана удэхеец арӑмӗ вӑратрӗ.

Часов в шесть утра меня разбудила жена удэхейца.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ирхине, ултӑ сехетре, эпӗ, Крылов, Рожков тата Глегола, винтовкӑсене вырнаҫтарма кирлӗ хатӗр-хӗтӗрсене илсе, ҫула тухрӑмӑр.

В шесть часов утра я, Крылов, Рожков и Глегола отправились в путь, захватив с собой все необходимое для настораживания винтовок.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Сире пирӗн пӗрлехи пурнӑҫ пуҫланнӑ куна паллӑ тума ноябрӗн 8-мӗшӗнче, 18 сехетре Калинин урамӗнчи пӗрремӗш номерлӗ ҫурта Н. клубне пыма ыйтатпӑр.

Просим Вас отметить начало нашей совместной жизни 8 ноября 1970 г. в 18 часов в Н-ском клубе, ул. Калинина, 1.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак сехетре хӑйне канӑҫ паманшӑн кӑмӑллах пулмарӗ вӑл.

Шляются тут всякие, не дают человеку покоя!..

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed