Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхать (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Пӳлӗхҫӗ ӑҫталла пӑхать, ма тӳрлетес мар ҫавна?

Куда же смотрит пюлех, почему не исправит подобное?

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗттӗм кӑвак куҫӗсемпе йӗкӗт уҫҫӑн пӑхать.

смотрят прямо и открыто.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук сасартӑк пусӑрӑнса, шухӑша кайса юлташӗ ҫине пӑхать.

Ивук вдруг спал с лица, задумчиво взглянул на товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук та кулкаласа юлташне куҫӗнчен пӑхать.

Ивук задумчиво поглядел на приятеля.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл йӑваш кӑмӑллӑ пулас, пӑрунни пек пысӑк куҫӗсемпе ҫынсем ҫине уҫҫӑн та ӗненсе пӑхать, йӑл та йӑл кулкалать.

По натуре он был, видимо, очень добр: большие и кроткие, как у собаки, глаза смотрели на окружающих открыто, простодушно и в любое время были готовы улыбнуться.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук пӗшкӗнсе ура тӑлине тытса пӑхать.

Ивук, согнувшись, ощупал правую онучу: все на месте.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тивӗҫлӗ канура тесе килте алӑ усса лармасть, выльӑх-чӗрлӗх пӑхать, кайӑк-кӗшӗк тытать, пахча ҫимӗҫ ҫитӗнтерет.

Help to translate

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Хайрулла киммине курмӑп-ши тесе шывалла тинкерсе пӑхать.

Хайрулла, надеясь увидеть какую-нибудь другую лодку, старательно всматривается в водную гладь.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар пӗрре ҫынсем хыҫҫӑн лӗпӗс-лӗпӗс чупма хӑтланса пӑхать, каялла ҫаврӑнать, кимӗ патне пырать — алли ҫитмест.

Татарин мечется по берегу как затравленный волк, вот он рванулся было за уходящими людьми, но передумал, побежал к лодке, но до нее уже рукой не достать.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар Майрепи упӑшки еннелле пӑхать:

Татарин перевел взгляд на мужа Майреби.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юхӑм варрине лекнӗ турпас пек, ним шухӑшламасӑр утакан Ухтиван каялла ҫаврӑнса пӑхать.

Чувствуя себя щепкой, попавшей в водоворот, Ухтиван тоскливо оглянулся назад.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хайрулла пекех, унӑн алли шӑнӑрӗсене тытса пӑхать, ҫӑварне уҫтарать…

Хайрулла ощупывает его плечи, руки, заглядывает в рот…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хаяр куҫӗсемпе вӑл Майрепи еннелле пӑхать, лешӗ аяккалла пӑрӑнать.

Гневно уставилась глазами на Майреби, та как-то вся съежилась, притихла, отодвинулась на самый конец скамьи.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле ӗҫе вырнаҫтарӗҫ-ши вӗсене Турцире? — тесе тутар арҫынсем ҫине пӑхать.

«Какое же местечко отыскать им в Турции? — переводит он прикидывающий покровительственный взгляд на мужчин.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫирӗп шӑлсем чей ӗҫме хатӗрленӗ сухарие шатӑртаттарса ватаҫҫӗ, куҫӗ вут хурса ларакан хитре арӑмпа чӑваш хӗрне танлаштарса пӑхать.

Вот он хрустит крепкими зубами засохший калач, а глаза его сравнивают красивую жены и чувашскую девушку, сидящих у костра.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирлӗ чӑваш сӗлекине ҫӑтса тутарӑн сарлака ҫурӑмӗ ҫине пӑхать.

Больной чуваш, снова кашляя, не сводит глаз с широкой спины татарина.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирлӗ чӑваш ӳсӗркелесе хӑйӗн ҫӗтӗк ҫӑпати ҫине пӑхать.

Больной чуваш, покашливая, смотрит на свои рваные лапти.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар, пасарта выльӑх туяннӑ чухнехи пек, Ухтиван хул шӑнӑрӗсене тытса терӗслесе пӑхать.

Татарин ловко ошупал руки, плечи Ухтивана, заглянул даже в рот, будто покупал лошадь на базаре.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар хӑйӗн чее куҫӗсемпе Ухтиван ҫине шӑтарас пек пӑхать.

Татарин хитрыми глазами так и пронзает Ухтивана насквозь.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫынсене сӑнаса пӑхать.

Только сейчас Ухтиван разглядел сидящих у костра.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed