Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑн the word is in our database.
кӑмӑллӑн (тĕпĕ: кӑмӑллӑн) more information about the word form can be found here.
Пурте йӗркеллӗ пулӗ, — аллисене кӑмӑллӑн сӑтӑркаларӗ вӑл, сӗтел хушшине вырнаҫнӑ май.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пуҫтарса хур япалусене, пире кирлӗ мар вӗсем, — терӗ вара кӑмӑллӑн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Питӗ хавас маттур ҫынпа туслаш машкӑн, питӗ хавас, — кӑмӑллӑн каларӗ вӑл вырӑсла, Калюкова алӑ парса.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эпех, Сӑпани, эпех, — кӑмӑллӑн хуравларӗ ӑна Крапивин.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пире мар, вырӑс хресченӗсене тав тӑвӑр , — теҫҫӗ лешсем кӑмӑллӑн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗртте тӗкӗнме кирлӗ мар тетрадь лексен, унӑн пичӗ ҫуталать, хура куҫӗ кӑмӑллӑн йӑлкӑшать…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла шухӑшласа, Ванькка хӑйӗн миххипе хутаҫӗсене, чӗрӗ ҫынна ачашланӑ пек, ал лаппипе кӑмӑллӑн шӑлкаларӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Уф! — терӗ хӑй кӑмӑллӑн.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ху куран, хытӑ ҫынсем мар эпир, — кӑмӑллӑн ахӑлтатрӗ Хуснутдинов, унтан Курносов таҫтан илсе кӗнӗ пӗр хутаҫа тыттарчӗ:

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах лавҫӑ ыратнине туймарӗ, савӑнӑҫлӑн кулса ячӗ те, кубанка ҫӗлӗкне хывса, питне кӑмӑллӑн шӑлкаларӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӑварни кунӗ, арӑмӗ сӗтел ҫине пӗр ывӑс икерчӗ пырса хурсан, Антун ӑна пилӗкӗнчен ачашшӑн ыталаса тытрӗ те: — Атя, Санюк, пӗрле ларса ҫиер, праҫник ячӗпе ҫуршар стакан эрех те ӗҫер, вара катаччи чупма тухӑпӑр, тӗнчене тӗлӗнтерӗпӗр. Яснӑ? — терӗ кӑмӑллӑн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Матрос ырӑ кӑмӑллӑн елпӗрсе хӑлхи хыҫне кӑтӑртаттарса хыҫрӗ.

Матрос добродушно осклабился и почесал за ухом.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Том мӑйӑхне мӑн кӑмӑллӑн пӗтӗрчӗ:

Том и гордо закрутил ус.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Хисеплӗ капитан, — мӑн кӑмӑллӑн хирӗҫлерӗ Циммер, — эпӗ янӑракан, ҫатӑртатакан пур япалапа та вылятӑп.

— Досточтимый капитан, — самодовольно возразил Циммер, — я играю на всем, что звучит и трещит.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эсӗ манӑн чиперскерӗм, — терӗ те вӑл хӗрне питӗнчен кӑмӑллӑн ачашларӗ, унтан ҫыран хӗррине киммине пӑхма кайрӗ.

— Ты милая, — просто сказал он и, потрепав девушку по щеке, пошел на берег посмотреть лодку.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ассоль умӗнчи сӗтел ҫине вӑл ҫурт-йӗрпе чукун ҫул кӗперӗсен хуҫланакан моделӗсене, пӗчӗк автомобильсене, аэроплансемпе двигательсене, электричествӑпа ӗҫлекен теттесен пуххине мӑн кӑмӑллӑн кӑлара-кӑлара хурать.

Небрежно и ловко ставил он перед ней на прилавок складные модели зданий и железнодорожных мостов; миниатюрные отчетливые автомобили, электрические наборы, аэропланы и двигатели.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑйне чӗннӗрен шутсӑр савӑннӑскер тата Грэй ӑна ахаль чухнехилле мар, шӑпах кӑчӑк туртса йыхӑрнипе хӗпӗртенӗскер — Хин пукан кӗтесне мӑн кӑмӑллӑн пырса ларчӗ.

Хин самодовольно уселся на кончик стула, польщенный этим обращением и польщенный именно потому, что оно выразилось простым киванием Грэева пальца.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Кунта пулӑ тытатпӑр, — терӗ Грэй кӗсменҫе хул пуҫҫинчен кӑмӑллӑн ҫапса.

— Здесь будем ловить рыбу, — сказал Грэй, хлопая гребца по плечу.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Гоп хӗремесленсе кайрӗ, сурса хучӗ, аллине туртса илчӗ те пӑрӑнса утрӗ, анчах Грэй ӑна хӑваласа ҫитсе кӑмӑллӑн ыталарӗ.

Гоп вспыхнул, плюнул, вырвал руку и пошел прочь, но Грэй, догнав, обнял его.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ синкерлӗ ӗҫ ҫинчен каласа пачӗ, ҫав хушӑрах хӑйне хӑй пӳлсе хӗр ачапа кӑмӑллӑн пуплекелерӗ, Лонгрена Мери ҫӑтмаха лекнине ӗнентерме тӑрӑшрӗ.

Женщина рассказала печальную историю, перебивая рассказ умильным гульканием девочке и уверениями, что Мери в раю.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed