Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курсан (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Ирхине Христин упӑшкине курсан хӑраса ӳкни те япӑх мар.

Он припомнил утренний испуг Яндула при виде его.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Енчӗпек турчӑка илнӗ пек тунине курсан Кӗмӗш Янтул хӳттине кайса тӑчӗ.

Увидев, что Ендебек берется за кочергу, Кемеш спряталась за спину Яндула.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ҫӑварне карса ларнине курсан куҫ-пуҫ хуралса килет.

Как увижу его с раскрытым ртом — аж в глазах темнеет…

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Курсан мӗн калӗҫ?

Что они скажут?

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах ҫул ҫинче пуш витреллӗ хӗрарӑма, хура кушака, ҫӑхана-мӗне курсан, хӑть те ҫур ҫултан иртнӗ пултӑр — каялла таврӑннӑ.

А коль попадется навстречу баба с пустым ведром или перебежит дорогу черная кошка, возвращались хоть с половины пути.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫамрӑк ҫын кӗл тӗслӗ пулса кайнине курсан тин хӗр чарӑнчӗ те, тухса кайма хатӗрленнӗскер, каялла ларчӗ.

Лицо парня стало пепельно-серым, и девушка разом умолкла, вернулась от двери, присела к столу.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепре курсан та ӑш каниччен калаҫаяс ҫук, ӑна та малтанах сисет Малюк.

Даже при следующей встрече Малюк заранее чует, что не сможет наговориться от души.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юлташӗн ӑнланса пӑхакан куҫне курсан тин вӑл калаҫма чарӑнчӗ.

Остановился лишь, увидев задумчивые глаза Педера.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Инҫетри ялсенчи лавккасене ҫитсен мана, вырӑсла калаҫаканскере, илемлӗ тумланнӑскере, сӑрланнӑскере курсан сутуҫӑсем чӑнах та шикленсе ӳкетчӗҫ», — йӑл кулӑпа аса илет халӗ Людмила Кирилловна.

Help to translate

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Килнӗ ҫын хӗр иккенне курсан тин ӑна чун кӗрет.

И раздышался только, разглядев в вошедшей девушку.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ваҫли салтака курсан — салам кала…

Увидишь солдата Васьлея — кланяйся от меня.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗлӗк хӑйне тарӑхтарнӑ старастана курсан Ильмушка та вӗҫме шухӑш тытнӑ.

Вот и Ильмушка, увидав старосту, которого давно недолюбливал, решил перед ним похвалиться.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл юрласа тимӗр хӗртнине, шӑхӑркаланине, тутлӑ апат ҫинӗ чухнехи пек ӗхлетсе шакканине, хӗскӗчӗпе хӗрарӑмсене хӑмсаркаласа хӑратнине курсан тимӗрҫӗ ӗҫӗ тӗнчере чи савӑнӑҫлӑ ӗҫ тесе шухӑшламалла.

Раскаляет железо — поет, насвистывает; кует с таким наслаждением, причмокивая и покрякивая, будто ест наивкуснейшую еду, или шутя замахнется на пугливых женщин щипцами — те врассыпную, а кузнецу весело, будто его ремесло самое радостное и легкое на свете.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫпе пиҫӗхмен ҫинҫе пилӗкне, кӗтевлӗн те чӗнӳллӗ пӑхакан кӑвак куҫӗсене, чӑмар та тӑп-тӑп пӳ-сине курсан, пуҫ ҫаврӑннӑ, ыйхӑ таҫта кайса ҫухалнӑ.

А увидел он ее статную, не ведавшую тяжкого труда фигуру, синие зовущие глаза, ладные руки-ноги — и лишился покоя и сна.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав пусма кӗпе-йӗм, чӑнкӑ тӑрӑллӑ карттус, йӑлтӑркка ҫутӑ атӑ тӑхӑннӑ илемлӗ ҫамрӑка курсан Савтепи яланах Ивука аса илсе тӑнипе кӑна вӑл ҫапла туйӑнать пулӗ.

Одет в такие же блестящие, как у Ивука, сапоги, высокий картуз и в фабричные рубаху и шаровары, увидит красивого парня Савдеби, и на ум почему-то приходит Ивук.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр хыҫалта Ухтиван пынине курсан темшӗн тӑруках ӗнине васкаса хӑвалама тытӑнчӗ, чупсах ялалла кӗрсе кайса ҫухалчӗ.

Девушка, заметив идущего позади Ухтивана, вдруг заторопилась, стала подгонять корову и вскоре скрылась за воротами околицы.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыв ӑсма каякан хӗрсем хитре качча курсан хӗрелсе каяҫҫӗ, ҫамрӑк арӑмсем ун хыҫҫӑн ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхаҫҫӗ.

Девушки, шедшие по воду, завидев красивого парня, смущенно отворачивались; молодайки же откровенно глазели ему вслед.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепре ҫапла хӑтланнине курсан эп сире ҫапса пӑрахатӑп, Шахруна калатӑп!

Еще раз такое увижу, прибью вас, Шахруну скажу.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утара ситсе пуртӑпа ҫапа-ҫапа салатлӑ вӗллесене курсан тин Ухтиван сасартӑк тӗлӗнсе чарӑнса тӑчӗ, тарӑхса кайрӗ.

Но когда Ухтиван увидел разбитые топором в мелкие щепки улья, он чуть было не задохнулся от жгучей обиды.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн тем ыйтнӑ пек пӑхакан пысӑк кӑвак куҫӗсене курсан каччӑсен сӑнӗсем улшӑннӑ, чӗрисене вут хыпса илнӗ.

Увидят ее маняще-вопрошающие голубые глаза парни — и загорятся, запылают их сердца…

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed