Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кашкӑр the word is in our database.
кашкӑр (тĕпĕ: кашкӑр) more information about the word form can be found here.
Вӑл-ку пулсан, хуран хуппине чӗртсе яраҫҫӗ, кашкӑр вутран хӑрать.

Чуть что — и зажгут, а волк, он огня боится.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кашкӑр пек.

Как волк.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хӑйсем калашле, «экскурсире ҫӳрекен» пӗр-пӗр усламҫа ҫав паразитсене атакӑлать ӗнтӗ, унтан вара кашкӑр тытма ҫӳрерӗм тесе мухтанать.

— Кто-нибудь из торгашей в «экскурсии», как они выражаются, атакует этих паразитов, а потом будет хвастать, что охотился за волками.

LХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйне кашкӑр элекленине илтсен шухӑшлать: «Чим-ха, кашкӑр, эпӗ сана куншӑн тавӑрӑп», — тет.

Она услыхала, что волк говорит, и думает: «Погоди ж, волк, я тебе вымещу».

Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр ҫакна илтет те, хӗпӗртесе, арӑслан патне пырать: «Тилӗ сана нимӗн вырӑнне те хумасть, патшанӑн сывлӑхне пӗлес тесе, сан патна пӗрре те кӗрсе пӑхмарӗ», — тесе элекле пуҫлать.

Вот волк обрадовался случаю и стал пред львом оговаривать лисицу: — Она, — говорит, — тебя ни во что считает, ни разу не зашла царя проведать.

Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр ҫавӑнтах ӳксе вилет.

Волк тут же издох.

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр качакана, сыснана, ҫынна шӑршласа пӑхать те калать: «Ку ҫемҫе апат, эпӗ кӑна кайран ҫийӗп, кӳр малтан ҫак ҫӗмӗрен хирлӳне ҫием», — тет.

Волк понюхал козу, кабана и человека и сказал: «Это кушанье мягкое, я съем это после, а прежде дай съем эти жилы на луке».

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юн шӑршине сиссе, ҫав вилесем патне кашкӑр пырать.

Волк почуял кровь и пришел к тому месту, где лежали коза, кабан, человек и его лук.

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр вара ҫилленсе ҫитнӗ те каланӑ: «Сана сӑмахпа ҫӗнтереймӗн, эпӗ халӗ выҫӑ, ҫавӑнпа ӗнтӗ сана тытса ҫиетӗп», — тенӗ.

Волк рассердился и говорит: «Тебя не переговоришь. Так я натощак, за то и съем тебя».

Кашкӑрпа путек // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Путекӗ калать: «Кашкӑр, вара иртнӗ ҫура эпӗ ҫуралманччӗ те-ха», — тет.

Ягненок говорит: «Да я, волк, и не родился еще прошлым летом».

Кашкӑрпа путек // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Путекӗ калать: «Ах, кашкӑр, эпӗ шыва епле пӑтратам?

Ягненок говорит: «Ах, волк, как я могу тебе воду мутить?

Кашкӑрпа путек // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ӑна кашкӑр курнӑ.

Волк увидал его.

Кашкӑрпа путек // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр шӑлӗсене шаккаса каланӑ: «Пуҫна ман ҫӑвара чиксен, эпӗ ӑна татса илменни сана сахал-и-мӗн-ха?» — тенӗ.

Волк заскрипел зубами, да и говорит: «Или тебе мало награды, что я тебе голову не откусил, когда она у меня в зубах была?»

Кашкӑрпа тӑрна // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр кашкӑр пырне шӑмӑ ларнӑ та, ниепле те кӑларайман.

Подавился волк костью и не мог выперхнуть.

Кашкӑрпа тӑрна // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Качака калать: «Ҫук, кашкӑр, эсӗ мана аяла ыра сунса чӗнместӗн, эсӗ ман ҫимешӗн тӑрӑшмастӑн, ху ҫимӳшӗн тӑрӑшатӑн», — тет.

А коза и говорит: «Не за тем ты, волк, меня вниз зовешь,— ты не об моем, а о своем корме хлопочешь».

Кашкӑрпа качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑр качакана калать: «Качака тус, санӑн аяла анмалла; кунта ҫӗр те тикӗсрех, курӑкӗ те тутлӑрах», — тет.

Он ей и говорит: «Пошла бы ты вниз: тут и место поровнее, и трава тебе для корма много слаще».

Кашкӑрпа качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ӑна кашкӑр курнӑ-мӗн.

Волк увидел ее.

Кашкӑрпа качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавна илтсен, кашкӑр каланӑ: «Калаҫасса кунта пӗр тӗрлӗ калаҫаҫҫӗ, тӑвасса вара тепӗр тӗрлӗ тӑваҫҫӗ иккен», — тенӗ те ял патӗнчен пӑрахах кайнӑ.

Волк и подумал: видно, тут говорят одно, а делают другое; и пошел прочь от деревни.

Кашкӑрпа карчӑк // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хай карчӑк каллех ачине йӑпата пуҫлать: «Ан йӗр, ак килтӗр-ха кашкӑр! Эпир ӑна ҫавӑнтах персе вӗлерӗпӗр», — тет.

Старуха опять приговаривает: — Не плачь, дитятко; не отдам тебя волку; только приди волк, убьем его.

Кашкӑрпа карчӑк // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫӗрле те пулать, кашкӑр тек кӗтсе тӑрать.

Вот пришла ночь; он все ждет и слышит.

Кашкӑрпа карчӑк // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed