Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тинех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тинех эпир хамӑрӑн Мускав сассине илтрӗмӗр!

Наконец-то мы услышали нашу Москву!

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тинех гладиаторсем ҫак ҫапӑҫу юлашки ҫапӑҫу пулассине тавҫӑрса илчӗҫ.

Слова эти показали гладиаторам, что этот бой будет последним.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Акӑ тинех вӑл хай серепине хӑех кӗрсе ӳкрӗ! — тенӗ центурион.

— На этот раз птицелов сам попал в сеть! — воскликнул центурион.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тор ҫиҫӗмӗ суккӑрлаттӑрах сана! — тенӗ Эномай; вара пӑртак ҫӗкленсе, юлашки вӑйне пухса кӑшкӑрса янӑ: — тинех ӑнлантӑм ӗнтӗ…

Молния Тора… пусть испепелит тебя! — закричал, напрягая последние силы, Эномай, — теперь… я все понимаю…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗн пулнине тинех пӗлтӗмӗр вара.

Дело объяснилось.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Йытӑсем тинех пӗр вырӑнта чарӑнса тӑчӗҫ.

Собаки так и стали.

Мучи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тоня ман пата чупса пычӗ те, эпӗ тинех утланса лартӑм, мӗншӗн тесен вӑл мана ҫӗклесе лартрӗ.

Тоня прибежала, и тогда я сел, потому что она меня подняла.

Эпӗ лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Клавдя тинех йӗкӗлтеми пулчӗ.

Клавдя не стала егозить.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ тинех ӗнтӗ, нимӗн те иртми пулчӗ.

А потом ничего не стало ехать.

Пирӗн ҫумран акӑ мӗн иртсе кайрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тинех эпир слонсем патне ҫитрӗмӗр.

И мы пришли, где слоны.

Эпир каллех зоосада кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах юлашкинчен тинех звоноксем илтӗнчӗҫ — поезд килет.

Но вот наконец звонки — поезд прибывает.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юлашкинчен тинех, айӑпа кӗнӗ пек пулса: — Газ пӗтӗм кӑкӑра ҫисе янӑ пирки ку, — терӗ вӑл.

Наконец она виновато выговорила: — Это газ… всю грудь разъел…

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ пуҫа малалла кӑлартӑм та, тинех тӗмӗсем хушшинче халӑх нумаййине куртӑм.

Я высунул голову и тогда только разглядел среди кустов множество людей.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара алӑкӑн тепӗр ҫурри те ҫаклатнӑ ҫӗртен тинех уҫӑлчӗ.

Тогда отодвинули задвижки и отворили вторую половинку дверей.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Иван Иванович тинех урайне сарнӑ кавир ҫинче выртакан Иван Никифоровича асӑрхарӗ.

Тогда только Иван Иванович заметил Ивана Никифоровича, лежащего на разостланном на полу ковре.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир хамӑрӑн ҫӗре ҫӗнетӗпӗр! — вӑл чӑмӑрӗпе сӗтел ҫине ҫапать — куркисем сиксе илеҫҫӗ, юлнӑ сӑрине пӗрре сыпсах ӗҫсе ярать те ура ҫине тӑрать; тинех ӗнтӗ вӑл мӗн тери пысӑк та вӑйлӑ ҫын иккенни курӑнать.

Уж теперь-то мы нашу землю образуем! — Он стукает по столу кулаком так, что кружки подпрыгивают, одним глотком допивает оставшееся пиво, поднимается, и только теперь становится видно, какой это большой и сильный человек.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Спартак, сехет ҫурӑ хушши вилӗмпе пурнӑҫ хушшинче тӑрса хӑюллӑн ҫапӑҫнӑскер, тинех хӑй чӗркуҫҫийӗсем чӗтреннине туйса илчӗ.

Спартак, полтора часа боровшийся со смертью и ни на одну секунду не терявший присутствия духа, вдруг почувствовал, что у него подкосились ноги.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Самнит, енчен енне сулкаланса, аллисемпе хӑлаҫланса персе те анчӗ; ҫав хушӑрах Спартак, куракансем хӗпӗртесе кӑшкӑрнӑ чух, иккӗмӗш тӑшманне те чиксе вӗлерчӗ; куракансем, хай, тинех унӑн меслетне тавҫӑрса илчӗҫ, вӗсем пурте тенӗ пекех фракиеца кӑмӑллама пуҫларӗҫ.

Самнит закачался, взмахнул руками, как будто ища опоры, и упал, а в это время Спартак, набросившись на второго врага и отражая щитом удары его меча, уложил его на месте под восторженные крики зрителей, ибо теперь уже почти все были на стороне фракийца.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ҫак ҫапӑҫура хӑй калама ҫук пултарнипе, фехтовани ӑсталӑхне пӗтӗмпех пӗлсе ҫитнипе, виҫӗ ҫӑмӑл суран ҫеҫ илчӗ; вӗсем те пулин шӑйӑрнӑ пек кӑна пулчӗҫ, анчах ӑна хирӗҫ ҫапӑҫакан тӑшмансем тата тӑваттӑн юлнӑччӗ-ха, вӗсем пурте аманса суранланнӑскерсем пулин те, юлашки юлташӗ ӳкнӗ чухне вӑл хӑйне: тинех пӗтрӗм иккен, тӗсе шутларӗ.

Спартак благодаря своей непостижимой ловкости и удивительному искусству фехтования получил только три легкие раны, вернее — царапины, но теперь он оказался один против четверых сильных противников, хотя все четверо были ранены более или менее тяжело и истекали кровью, все же они еще оставались грозными врагами, так как их было четверо, после гибели своего последнего товарища он понял, что настал его смертный час.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рим вара тинех хытӑ хӑраса ӳкнӗ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed