Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кофе, сӗтел ҫитти, пӗчӗк тӑранттас, винтла вылянӑ чух камӑн черет ҫитни т. ыт. те пиркиех хирӗҫӳ е пӗр-пӗрне кураймасӑр каланӑ сӑмахсем тухса каятчӗҫ.Выходили стычки и выражения ненависти за кофе, скатерть, пролетку, за ход в винте, — все дела,
XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Камӑн суять: санӑн-и, манӑн-и?
XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Хыҫалалла ҫаврӑнса: — Камӑн ҫӗҫӗ пур? — тесе ыйтрӗ.
XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Ку камӑн машинине куратӑн-и эсӗ?
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Практикӑра мӗнле, практикӑра эпир халӗ ӗҫленӗ пек, тӑрӑшнӑ пек камӑн ӗҫлес-тӑрӑшас килтӗр-ха, кӑш-каш ӗҫлесен те хӑв ӗҫленӗ тӑрӑх мар, мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ илетӗн вӗт-ха, — Егор аллисене саркаларӗ:
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ну кала-ха эсӗ, Евдоким, хӑв та арҫын, камӑн ун пек ҫылӑх пулмасть?Ну, а скажи, Евдоким, как ты есть сам мужчина, с кем этого греха не бывает?
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Камӑн мӑнаҫлӑхне ҫемҫетмӗ унӑн вӑрттӑн ачашӗ?
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Камӑн ку?
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
«Мӗн курма пӳрнинчен хӑтӑлса юлаймӑн, тырра тивертнӗшӗн Ольховкӑра камӑн та пулин ответ тытса, асап тӳссе ирттермеллех пулать», тенӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.Судьбы не миновать: в Ольховке кто-то должен ответить и пострадать за поджог хлеба.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Камӑн вӑл пулать? — терӗ.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Камӑн та пулин пуҫламаллах вӗт-ха!
XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Кӗпи-тумтирӗ… камӑн вара?
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Юлташсем, камӑн мӗн ытлашши пур?
XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Ҫавӑн пек сехре хӑпнипе кирек камӑн та пулма пултарать вӑл! — пӗр кӳренмесӗр хирӗҫ тавӑрчӗ Умрихин.— С такого страху небось и любого прохватить может! — без обиды возразил Умрихин.
XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Камӑн вара?
XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Камӑн чӑх чӗри, вӑл, паллах ӗнтӗ, хӑй мӗлкине курсан та — ӑнран кайса тӗмӗсем хушшинелле вӗҫтерме пултарать.У кого заячья душа, тот, понятно, и свою тень увидит — без памяти шуганет в кусты.
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пушӑ вырӑн умӗнче камӑн ахалех тӑрӑшас килтӗр ӗнтӗ? — терӗ Шуан-си.Кому охота показывать свое уменье, когда народу нет! — объяснил Шуан-си.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Ҫак шӑв-шавра пӗр Шуан-си ҫеҫ камӑн та пулин пӗчченех ответлӑха хӑй ҫине илмеллине тавҫӑрса илчӗ те хыттӑн кӑшкӑрчӗ:
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
«Камӑн пурӑнас килет, уншӑн тума пултарайман япала ҫук.«Для того, кто сильно желает, нет ничего невозможного на свете.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ак камӑн йӗрӗсем пулнӑ-мӗн ҫулти галерейӑра нумай пулмасть курнӑ йӗрсем!Вот чьи следы отпечатались недавно на песке в галереях верхнего яруса!
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.