Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗс the word is in our database.
тӗрӗс (тĕпĕ: тӗрӗс) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗс, — терӗ Биденко.

– Правильно, – сказал Биденко.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл хӑйне вӗрентекенсем ҫине: «Ну, епле? Тӗрӗс тумланатӑп-и эпӗ?» тесе ыйтнӑ пек пӑхса тӑчӗ.

Он смотрел, подняв глаза на своих воспитателей, как бы спрашивая: «Ну как? Правильно я обмундировываюсь?»

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чалӑш-чӑлӑш паллӑсемпе, анчах самаях тӗрӗс туса, вӑл ҫулсене, вӑрмансене, юханшывсене, шурлӑхсене ӳкерсе илнӗ.

Коряво, но довольно верно он рисовал условными знаками дороги, рощи, реки, болота.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫул кӑтартса пыраканӑн ӗҫне вӑл питӗ тӗрӗс те ӑслӑн туса пынӑ.

Он очень точно, толково исполнял свою задачу проводника.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл пачах та хӑраман, тесе каласан — тӗрӗс мар пулӗччӗ.

Было бы неправдой сказать, что он не боялся.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс.

– Точно.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс, — куҫне хӗссе илчӗ Горбунов.

– Верно, – подмигнул Горбунов.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс калатӑп.

Верно говорю.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс, илтрӗм.

– Так точно, слыхал.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«Эппин, эпӗ вӗсене кӑмӑла кайман» — тесе шухӑшланӑ вӑл хурланса, анчах ҫав самантрах хӑйӗн пӗтӗм чӗрипе ку тӗрӗс маррине ту йса илнӗ.

«Стало быть, я им не показался», – с горечью подумал он, но тотчас всем своим сердцем почувствовал, что это неправда.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр.

Help to translate

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӑван килте стенасем те сыватаҫҫӗ, тесе тӗрӗс калаҫҫӗ ҫав ҫынсем.

Верно люди говорят, что в родном доме и стены лечат.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр, — тенӗ Ваня каллех, ҫине тӑрса.

– Неправда ваша, – сказал Ваня неумолимо.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр.

– Неправда ваша.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр, — тесе ҫине тӑрсах каласа пынӑ Ваня.

Неправда ваша, – упрямо повторял Ваня.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр.

– Неправда ваша.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр.

– Неправда ваша.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс мар сирӗн сӑмахӑр.

– Неправда ваша.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тӗрӗс тӑватӑн.

– Ну и правильно делаешь.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫар службинче тарҫӑсем ҫук, — вӗрентмелле хушса хучӗ яланах тӗрӗс сӑмах калакан Биденко.

– На военной службе швейцаров нету, – назидательно заметил справедливый Биденко.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed