Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ун пек калаҫнӑ ҫӗре хутшӑнман, — терӗ мустангер, — эпӗ сирӗн укҫана илме пултараймастӑп.
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑвӑр йӗри-тавра пӑхар-ха, — эсир унта сирӗн комплиментсене илтме мантан ытларах тивӗҫлӗ хӗрарӑмсене тупӑр.Посмотрите вокруг себя, и вы найдете женщин, более меня достойных ваших комплиментов.
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Акӑ Плутонпа Флоринда килеҫҫӗ, вӗсем сирӗн валли темскер илсе килеҫҫӗ, ҫавӑ сирӗншӗн, ман пек мар, савӑнӑҫлӑрах кампани пулӗ.А вот идут Плуто с Флориндой, они вам несут кое-что, что составит вам более веселую компанию, чем я.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Сирӗн аппетит ҫавӑн пек ҫӑмӑл пӗтсе ларассине ӗненес килмест манӑн.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сирӗн аҫу хӑй сӗнмест пулсан, вӑл ним те тивмесӗрех тухса кайӗ.Если только ваш отец сам не предложит ему, он уйдет, не дотронувшись ни до чего.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ ҫакна каласшӑнччӗ: эпе сирӗн килте Морис-мустангера эрех ӗҫме е ҫикелеме сӗннинчен ним усси те пулас ҫук.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир пӗлетӗр: сирӗн ҫине, хамӑрӑн савнӑ улӑпӑмӑр ҫине, эпӗ ҫилленес ҫук.Вы знаете, что на вас, на нашего милого великана, я не обижусь.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ сирӗн аҫуна пӑч-пӑч чӑпар мустанг ҫинчен систермешкӗн хамӑн ватӑ кӗсреме хытӑрах малалла хӑваларӑм.Я же погнал свою старую кобылу вперед, чтобы предупредить вашего отца насчет крапчатого мустанга.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Халь вӑл ҫул ҫинче, сирӗн пата килет.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ман карланкӑна ҫуса тасатрӗ ҫеҫ, халӗ ӗнтӗ эпӗ пӑч-пӑч чӑпар мустанг пирки сирӗн аҫупа калаҫма хатӗр.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Хаклӑ мистер Стумп, виски ахаль ӗҫме юрамасть вӗт, вӑл сирӗн пӗтӗм пырӑра ҫунтарса ярӗ.— Дорогой мистер Стумп, но ведь виски невозможно так пить, оно обожжет вам все горло.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫавӑн пек пит те кӑмӑллӑн калаҫнӑ хыҫҫӑн сирӗн лайӑхрах ӗҫме кирлӗ ӗнтӗ, тесе шутлатӑп эпӗ.Я думаю, что после таких любезностей вам необходимо как следует выпить…
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун ҫӑра ҫӳҫӗ те лӑп сирӗн ҫӳҫ тӗслех, кӑшт вӑл манӑнни пек кӑтраланса ҫеҫ тӑрать.Его густые волосы совсем такого же цвета, как ваши, только вьются они немного вроде моих.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем пурте сирӗн куҫӑртан пӑхатчӗҫ вӗт-ха.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫав джентльменсенчен пӗри те сирӗн кӑмӑла каймасть тетӗр-и эсир?— Вы говорите, что ни один из этих джентльменов вам не нравится?
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Флоринда сирӗн чуру тата вӑл сире хӑй тӑванне юратнӑ пекех юратать.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Чӑн самах пӑсса калатӑп, мисс Луи, сирӗн ҫавӑн ҫинчен хӑвӑртан ыйтма кирлӗ.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫук, мисс, манӑн сирӗн ҫӳҫ анчах мар, сирӗн пек савнӑ сӑн-пит, алебастр пек шурӑ ӳт-тир те, яштака ӳт-пӳ те пултӑрччӗ, — ҫавӑ ытлах та лайӑх пулнӑ пулӗччӗ.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сирӗн ҫӳҫпе эпӗ вӗсене пурне те парӑнтарӑттӑм.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сирӗн ҫӳҫ урӑх тӗслӗрех, анчах вӑл сахӑрлӑ паткӑ пек йӑлкӑшса тӑрать.Только они у вас другого цвета и блестят, точно сахарная патока.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.