Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сана (тĕпĕ: эсӗ) more information about the word form can be found here.
— Юратать вӑл сана, Нина.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑт сана ме, Хвеччис аппа.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Савӑпӑр сана ӗмӗр-ӗмӗрех…» — ӗнтӗ пӗр кун, икӗ кун, виҫӗ кун кӑна мар, тахҫан-тахҫанах туятчӗ чухлатчӗ пулин те амӑшӗ сывалаймаслах чирленине, инкекӗ ҫапах та ӑнсӑрт ҫил-тӑвӑлла шатӑрт! килсе ӳпленчӗ те Никонавсен килйышӗ ҫине — Дина, ку таранччен теме, асама, кӗтсе шанӑҫланнӑскер, тӑрук лӗштӗрр! арканса йӑшрӗ ҫак тӗлли-паллисӗр вӑхӑтра.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир сана, ачусем, ҫутӑлсан та, каҫ ансан та ҫӗр хӳттине, асӑнсах тӑрӑпӑр.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шутсӑр юрататтӑмӑр эпир сана.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эппин, тайма пуҫ сана юрӑсен юрри, тымарсен тымарӗ, сӑвап та чыс сана, ӗмӗрсен ӗмӗчӗ, шанчӑксен шанчӑкӗ!..

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви, ан ятла, ӳстерсе пӗтереймерӗм ачам-пӑчама, пулӑшаймарӑм сана…»

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Ҫаврӑн ӗмӗр-ӗмӗрех пирӗнпе пӗрле, саншӑн ку хӑвӑнсӑр юлашки ҫаврӑм пулин те, манмӑпӑр эпир сана нихӑҫан та.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ пӑртак тӑхта-ха, эпӗ пӑхкалам сана, сӑнакалам, тен, вара укҫасӑрах юратӑп…

Ты подожди, — я присмотрюсь к тебе и, может, полюблю бесплатно…

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ытах та хам мӗн ыйтнине парсан, эх, мӗнле эпӗ юратӑп сана!

И если подаришь, что я хочу, — о, как я тебя любить буду!

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ну, ку вӑл — хирӗҫни аван-ха, — ырлавлӑн каланӑ хӗр, — атту вӑл сана лайӑх ташлаттарнӑ пулӗччӗ…

— Ну, это хорошо, что поссорился, — одобрительно сказала девушка, — а то бы она тебя завертела…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн мурӗ тӗртрӗ мана — сана шанса яма!

Дернула меня нелегкая послать тебя!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫакланмастӑн ҫав эс… атту эп сана ачашлӑттӑм! — кахаллӑн каласа хунӑ старик, шӑлӗсене йӗрсе.

— Не даешься ты… а то я бы тебя приласкал! — лениво проговорил старик, оскаливая зубы.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яков вилсен тата ытларах пуйӑн, пӗтӗмпех сана хӑварать вӑл.

Яков умрет — еще богаче будешь, всё тебе откажет.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Йывӑр пуль сана аҫусӑр? — каллех ыйту панӑ вӑл.

— Трудно тебе жить без отца-то? — раздался его голос.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ан та шухӑшла, сана ман сӑмахсем кулӑшла иккенне те пӗлетӗп эп…

Ты не думай — я ведь и то знаю, что смешно тебе слушать меня…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сана чӗнет…

Зовет тебя…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сяо юлташ, эпӗ сана халех тытатӑп!

— Я тебя сейчас, товарищ Сяо, поймаю!

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ака ҫак вырӑнта сана пылчӑкпа сирпӗтсе хӑварнӑччӗ.

— Вот здесь, помнишь, тебя грязью окатили.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑҫта кӑна пулсан та, эпӗ сана ку кӗрешӳре пулӑшатӑп.

Где бы я ни был, я тебя в этой борьбе всегда поддержу.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed