Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс the word is in our database.
эс (тĕпĕ: эс) more information about the word form can be found here.
Эс кунта хӑнари пек иккӗленме ан пӑх-ха, ҫӑвӑнассу килсен, мӗн кутӑнлашса тӑрасси пур, — хистерӗ ӑна Тухтар.

Тухтар сердито добавил: — Ты тут не ломайся как в гостях, хочешь помыться — так и говори, а упрямиться ни к чему.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Курма ҫеҫ килмен пуль-ха эс, ӗҫлемеллех килсеттӗн пуль.

— Да ты небось не просто город посмотреть приехал, а работать здесь?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс хӑҫан килтӗн Чӗмпӗре? — сӑмах пуҫласа ыйтрӗ вӑл.

— Ты когда в Симбирск-то приехал? — начал он разговор.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, мӗн ҫимелле пулать пирӗн, кала, мӗн ҫинӗ эс паян?

Давай сначала закажем, что есть будем, ты что-нибудь ел сегодня?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тимрук-ҫке, чӑнах, епле ҫитӗнсе кайнӑ эс, тӳрех паллас та ҫук, сассу та улшӑннӑ.

— Верно, Тимрук, гляди, как вырос, сразу и не признаешь, и голос другой…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хыпаланмастӑнччӗ эс.

Медлил ты.

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Тапаҫлан та ҫӗклен, ӗҫлекен хура халӑх, Ҫап та салат эс тискер тӑшмана!..

Вставай, поднимайся, рабочий народ, Вставай на борьбу, люд голодный…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Суха кассине кайса ӳкес лаша пек туртатӑн эс хӑвӑн йывӑр лавна.

Ты везешь и везешь свой тяжелый воз, подобно выбившейся из сил лошади на пашне.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Эс ӑста каятӑн?» — теҫе ыйтрӗ хуҫа.

«Ты куда это?» — окликнул его хозяин.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чимӗр-ха, юлташсем, — пӳлчӗ Василий Петрович пӗр ҫамрӑка, — Лекҫей, эс вилӗм пирки ан асӑн.

— Погодите, товарищи, погодите, — возразил Василий Петрович молодому человеку, — ты давай, Лексей, пока не поминай про смерть-то.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чипер хваттерте пурӑнатӑн эс кунта, — енчен енне пӑхкаларӗ Василий Петрович.

— А ты хорошо устроился, Тухтар, — оглядывая жилище, сказал Василий Петрович.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мана, инке, паллаймарӑн пулас?

А вы меня, видимо, не узнаете, тетушка?

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн эс, каччӑ… йӗместне?

— Ты, парень, не плачешь ли?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эй ачам, — терӗ хӗр, — эс мӗн, ҫаплах ывӑнса ҫитрӗне?

— Э, парень, да ты, я вижу, совсем обессилел? — сказала девушка.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс арҫын-ха, пӗччен пулсан та, урӑна ыттисем таптас ҫук.

Ты все же мужчина, тебе легче, хоть и один, — трезвого не затопчут.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс сӗтел хушшинерех сиксе лар-ха.

Да ты садись, садись к столу.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс те, ман хӑраххӑм, пӗччен пуль-ха?

— Ты, видать, тоже вроде меня одинокий?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс… пӗчченех тетне?

— Ты одна здесь живешь?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Юрӗ, — терӗ вӑл йӗкӗлтенӗ майлӑрах, — эс ӗнтӗ пӗр-пӗр чаплӑ трахтирте пуян улпут пек апатланса тухнӑччӗ пуль-ха, кунта ак сивӗннӗ улма та ҫӑкӑр, ҫиес килмест тетӗн.

— Ну, конечно, ты как знатный барин пообедал в богатом трактире, а тут холодная картошка, разве ж ты будешь ее есть?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Васкарах ут, мӗн эс ват ҫын пек йӑраланан?

— Да шагай ты побыстрее, что плетешься как старик?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed