Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Ну, мӗнле сирӗн шкулта ӗҫ-пуҫ? — ыйтрӗ Надежда Самойловна ывӑлӗсенчен киле таврӑнсан.

— Ну, какие успехи? — спрашивала дома Надежда Самойловна сыновей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашки переменӑра хӑйпе юнашар ларакан хӗрача тӳссе тӑраймарӗ, шӑппӑн кӑна ыйтрӗ:

После перемены не выдержала и тихонько спросила:

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫӗнӗ ача-и? — ыйтрӗ учитель, Саша ҫинелле пӑхса.

— Новичок?.. — скороговоркой спросил учитель.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кам кунта староста? — хыттӑн ыйтрӗ Саша, хӑйсен класс алӑкӗ тӗлӗнче чарӑнса.

— Кто здесь староста? — громко спросил Саша, остановившись в дверях своего класса.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, кам калама пултарать? — ыйтрӗ Саша, тусӗсене питӗ чеен пӑхса ҫаврӑнса.

— Ну, кто может ответить? — спрашивал Саша, пытливо поглядывая на друзей.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗнле ачасем, отлично ӗҫлеме тата отлично вӗренме сӑмах паратпӑр-и? — ыйтрӗ вӑл куларах.

Будем учиться и работать только на «отлично»? — улыбаясь, спросил он.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Испание вӑрҫа кайма-и? — васкаса ыйтрӗ Хӗрен Хӗлипӗ.

— На войну в Испанию? — быстро спросил Филька Сыч.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн вулатӑн? — ыйтрӗ Сашӑран пӗррехинче хӗремесленнӗ питлӗ ҫамрӑк вожатӑй.

— Что читаешь? — спросила как-то молоденькая румяная вожатая Сашу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн шыв тӑкса тултарнӑ эсир? — ыйтрӗ вӑл, ачасем мӗн ӗҫленине курман пек.

— Что это вы налили воды? — спросил он, словно не видел, каким делом заняты ребята.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сана мӗн тата? — сиввӗнрех ыйтрӗ Саша, Лиходей алӑк умӗнче вӑрахлӑха чарӑнса тӑнине тата вӑл, тем кӗтнӗ пек, айккинелле пӑхкаланине асӑрхаса.

— Тебе чего? — спросил Саша не совсем дружелюбно, видя, что Лиходей застрял у крыльца и не собирается уходить, подозрительно посматривая по сторонам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн тӑватӑн? — ыйтрӗ вӑл; Саша мӗн ӗҫленине курчӗ-ха хӑй.

— Что делаешь? — спросил он, хотя ясно видел, чем занимается Саша.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсир хӑвӑр кӗмен-им тата? — ыйтрӗ Хӗлип, ту ҫинчи ачасем те ашкӑнмасӑрах пурӑнманни ҫинчен аса илтерсе.

— А вы не забирались? — в свою очередь спрашивал Филька, намекая на известные ему проделки горцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Га-а!.. — сыпӑкӑн-сыпӑкӑн краклатса ыйтрӗ вӑл, хӑйӗн хура сӑмсине сарлакан карса тата шурӑ куҫӗсене ҫавӑркаласа.

Га-а?.. — отрывисто спрашивала она, широко раскрывая свой черный клюв и вращая белесыми глазами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле казначей? — ӑнланмасӑр ыйтрӗ ашшӗ.

— Каким это казначеем? — недоумевающе спросил отец.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле кандидатурӑсем пулаҫҫӗ, граждансем? — ыйтрӗ Саша, сассине те алӑ сулассине те амӑшӗ пухусем ирттернӗ чух тунӑ пек тума тӑрӑшса: — Атьӑр, сӳтсе явӑпӑр…

— Какие же, граждане, будут кандидатуры? — спросил Саша, голосом и жестами подражая матери, когда она проводит собрания: — Давайте обсудим…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗн, ывӑлӑм, коммуна тунӑ тет-и ҫак эсир унта? — шӳт туса ыйтрӗ Сашӑран Надежда Самойловна; ачасем ҫавӑн пек лайӑх ӗҫ шыраса тупнӑшӑн тата урамра сахалтарах алхасма пуҫланӑшӑн, вӑл чӑннипех савӑнать.

— Что же, сынок, у вас теперь коммуна? — шутливо спрашивала Сашу Надежда Самойловна, довольная, что у ребят появились серьезные дела и они меньше стали озорничать на улице.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле шутлатӑн, мулӗ питӗ аялта-ши? — ыйтрӗ вӑл.

— Как думаешь, глубоко зарыт клад? — спросил он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле, пытарнӑ мулсем пулаҫҫӗ-и ҫӗр айӗнче? — ыйтрӗ Саша, ачасемпе малтан никам сисмелле пӑшӑлтатса.

— А клады тоже могут быть? — неожиданно спросил Саша.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрлӗ пуҫли? — ыйтрӗ вӑл сасартӑк, савӑнӑҫлӑн кулса.

Рыженький мальчик, — спросил он вдруг с веселой усмешкой.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кам унта? — ыйтрӗ вӑл хӑравҫӑллӑн, анчах никам та ответлеменнине кура, хӑвӑрт тӗмсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

— Кто? — испуганно спрашивает он и, не дождавшись ответа, быстро исчезает в кустах.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed