Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑҫталла the word is in our database.
ӑҫталла (тĕпĕ: ӑҫталла) more information about the word form can be found here.
Ӑҫталла ҫӗклентерсе илсе каяҫҫӗ вӗсем мана?

Куда уносят они меня?

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпир «Гретхен портӗнчен» ишсе тухнӑ хыҫҫӑн профессор Лиденброк мана карап журналӗ ҫырса пыма хушрӗ: журнал ҫине пур сӑнавсене те, тӗрлӗ улшӑнусене те, ҫил ӑҫталла вӗрнисене те, епле хӑвӑртлӑхпа пынине те, миҫе километр ишсе кайнисене те, — пӗр сӑмахпа каласан, хамӑрӑн ҫак тӗлӗнмелле ҫул ҫинче мӗн пулни-иртнисене пӗр сиктермесӗр ҫырса пымалла пулчӗ.

Профессор Лиденброк поручил мне с момента выхода из бухты Гретхен вести «корабельный журнал», отмечая в нем малейшие наблюдения, записывая интересные явления, направление ветра, скорость движения, пройденное расстояние — одним словом, все события этого замечательного плавания.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганс руль те туса лартнӑ, сулла ӑҫталла ярас тетӗн, унталла яма та май пур.

Ганс снабдил плот рулем, и благодаря этому он мог управлять нашим суденышком.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вертикаль тӑрӑх ӑҫталла кӑтартнине асӑрхасан, эпӗ пӗр тӗлӗнтермелле улшӑну пулнине лайӑх асӑрхаса пытӑм.

Что же касается вертикального направления, то тут произошло любопытное явление, которое я внимательно наблюдал.

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл ӑҫталла илсе каять?

Куда оно ведет?

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Анчах манӑн ӑҫталла каймалла, тӑвалла-и, е анаталла-и?

— Но как мне идти, вверх или вниз?..

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫапла эпӗ ухмаха ернӗ ҫын пек хам ӑҫталла пынине пӗлмесӗрех чупрӑм.

Куда увлекало меня мое безумие? Я сам этого не знал!

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ӑҫталла каяс-ха, тӑвалла-и е анаталла-и?

Но куда идти, вверх или вниз?

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Компас ил те, ҫул ӑҫталла пынине пӑхар.

Возьми компас и посмотри, какое направление он указывает.

XXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пичче кашни сехетрех компас ӑҫталла ҫул кӑтартса пынине, хронометр, монометр, термометр кӑтартакан цифрӑсене тӗплӗн ҫырса пычӗ: каярахпа вӑл кӑтартусене хӑй курса ҫӳрени ҫинчен ӑслӑлӑх журналӗ ҫинче пичетлесе тӗнчене пӗлтерчӗ.

Дядюшка записывал ежечасно показания компаса, хронометра, манометра и термометра, которые впоследствии он думал опубликовать в научных записках о своем путешествии.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫак юлашки паллӑ тӗттӗм шӑтӑкри ҫула ӑҫталла кайнине кӑтартать.

Последнее показание компаса относилось к темной галерее.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑҫталла каясси: В. — Ю. — В.

Направление: В. — Ю. — В.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Сирӗн ӑҫталла каймалла?

 — Куда вам?

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Иккӗмӗш ҫынна валли каҫхи апат ҫуккине пӗлтерсе, хӗрарӑм пуҫне ҫын асӑрхамалла мар сӗлтсе илчӗ, хӑйӗн хаяр кӑвак куҫӗсемпе кӗтесселле, пӗчӗк шкап еннелле пӑхрӗ; вӑл ӑҫталла пӑхнине асӑрхаса, Корытов юрани ҫинчен пӗлтерчӗ — аллине сулчӗ, тепӗр хут икӗ пӳрнине кӑтартрӗ.

Едва уловимым кивком головы женщина ответила, что второго ужина нет, и повела своими строгими серыми глазами в угол, в сторону шкафчика: Корытов, заметив ее взгляд, опять разрешительно помахал рукой и снова показал ей два пальца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кирек ӑҫталла пӑхсан та ҫара тӑрӑллӑ вулкан тӑвӗсем ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

Повсюду голые ребра вулканических скал.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ав ӑҫталла кайрӗ вӑл, аннеҫӗм?

Вот оно куда пошло, мамаша!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсир ӑҫталла тата?

— Куда вы?

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Енчен енне сулӑнкаласа, вӑл урапапа юнашар утса пычӗ: уншӑн кирек ӑҫталла — сылтӑмалла е сулахаялла кайсан та пурпӗр, темелле.

Качаясь с боку на бок, он шел рядом с телегой, и было ясно, что ему все равно, куда идти — направо, налево.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Халӗ ӑҫталла каймалла? — хашкаса ыйтрӗ Завяс.

— Теперь куда? — запыхавшимся голосом спросил Завяс.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Ӑҫталла юхать-ха вӑл?» — хыпӑнса шухӑшларӗ те Олёна, хӗвелтухӑҫнелле юхнине аса илчӗ.

Куда она несется, — озабоченно подумала Олена и вспомнила, что на восток.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed