Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шыва (тĕпĕ: шыв) more information about the word form can be found here.
Ҫав самантрах сасартӑк манӑн ура шуса кайнипе эпӗ шыва шампӑр! турӑм, ҫухӑрса ятӑм, шывран тухасшӑн чун хавалӗпе тапаланма пуҫларӑм.

Help to translate

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ачасем кулса, ҫухрашса шыва кӗреҫҫӗ.

Help to translate

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӗсенчен чӑн хӑрушли — эпӗ шыва путни.

Help to translate

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Ах, ырханскер, шыва чиксенех епле хытӑ кӑшкӑрса ячӗ.

Help to translate

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Праски выртнӑ, карчӑк ачана шыва кӗртме тытӑннӑ.

Help to translate

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Укка ҫеҫ урине ик-виҫӗ хут шыва чиксе кӑларчӗ пулмалла та, халӗ ним уямасӑр утать.

Укка бредет себе без оглядки: она уже раза три ухнула в лужу и теперь ступает не раздумывая и ничего не чувствуя.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шыва сикмелле-и?

Прыгнуть в воду?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тыррине эп хамах вырӑп, эсӗ кайса яшка пӗҫер, ачасене шыва кӗрт, выльӑхсене хуп.

— Да нет, я дожну, а ты ступай домой, свари яшку, детишек обиходь, скотину…

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсене алӑра тытайми пулса ҫитсен ӗҫке ярӑннӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗри е ҫакӑнса е шыва сиксе вилеҫҫӗ тенӗ.

Остается одно: либо повеситься, либо утопиться,

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кимӗ ҫинчен кӑштӑртатса анчӗ те, типӗ ҫӗре пусап тенӗскер, шыва кӗрсе тӑчӗ.

С трудом поднявшись, Яндул ступил на дно лодки, но тут его нога ухнула в воду —

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑхри лапамра шупкан палӑрса темӗн чаштӑртатса хускалать, ишӗле-ишӗле анать, шыва шампӑртатса тӑкӑнать.

Неподалеку движутся какие-то тени, которые расплываются и с шумом сбегают в воду.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул сасартӑк чӑм шыва ӳкрӗ, урӑлса кайрӗ.

Его бросило в пот, и он вмиг протрезвел.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул пӗр алтӑр сӑрана шалт тутарчӗ те чӑм шыва ӳкрӗ, ури вӑйӗ шалтӑр кайрӗ ун.

Яндул с удовольствием выпил ковш прохладного напитка и вмиг покрылся испариной, а ноги вдруг сделались ватными.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кил хуҫи ӑна милӗкпе кӑшт-кашт сӑтӑркаласа шыва кӳртрӗ ҫеҫ.

Хозяин слегка пошлепал его веником и ополоснул теплой водой.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял халӑхӗ манпа шанса калаҫтӑр тесен шыва кӗртме ан васка эс пире.

Коль хочешь, чтоб люди со мной были откровенны, не торопи нас с крещением.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Дунайра шыва кӗнӗ.

Искупался в водах Дуная.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул лаши килнелле кӑрт туртрӗ те, вӗсем сиксе юхакан ҫурхи шыва хирӗҫ урам варрипе тӑвалла утрӗҫ.

Яндул взял лошадь под уздцы, и они пошли вверх серединой улицы.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗссин тӗрӗсех калас пулать: тӗне кӗмесӗр юлнӑ вунӑ процентне Иван Васильевич «шыва кӗнӗ» тӑхӑр вунӑ процентӗнчен мала хурать.

Если сказать по правде: те десять процентов, оставшихся некрещеными, Иван Васильевич ценит больше девяносто процентов «крещенных».

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑллӗ, Мӑрси, «шыва кӗнӗ» — унпа хутшӑнма пӑрахнӑ вӑл.

Брат его, Мырза, принял православную веру, и Яшмул вычеркнул его из своего родства навеки.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата шыва мӗнле антӑхса ҫӑтрӗ кайран.

А как жадно она набросилась на воду!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed