Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

техника the word is in our database.
техника (тĕпĕ: техника) more information about the word form can be found here.
Эсӗ электричествӑпа вӗреннӗ май сана та калатӑп: инженер кашни тунтикун каласа панине икӗ хӑлхапа та итле, кайран вара кӗнекесем ҫине те пӑхкала — ҫакӑн хыҫҫӑн техника сан пуҫна кӗрет те каялла тухмасть…

И тебе, как ты тоже изучаешь электричество, скажу: то, что инженер по понедельникам рассказывает, слушай в оба уха, а потом еще и в книжки заглядывай, — тогда техника войдет в тебя и уже обратно не выйдет…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Прохор Афанасьевич, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ирина, — эсир Дорофея леш пит хӑватлӑ техника ҫинчен каласа парӑр…

— Прохор Афанасьевич, — заговорила Ирина, — а вы расскажите Дорофею о технике.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Преподаватель, калӑпӑр, доска патне чӗнсе ыйтнӑ чухне, инкеке кӗтнӗ пекех, техника ҫинчен мӗн те пулин манса кайнипе тӗрӗс ответлеймесен? — ыйтрӗ Хворостянкин, пуҫне салхуллӑн пӗшкӗртсе.

— А ежели, допустим, преподаватель вызовет к доске и спросит, а тут, как назло, что-нибудь такое в технике забудешь и не сумеешь правильно ответить? — спросил Хворостянкин, печально склоняя голову.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сӑмахран, эпӗ пулнӑ колхозсенче техника курсӗсенче вӗренекенсен списокне халь анчах тума пуҫланӑ, фермӑсем патне электролинисем илсе пыма «Красный кавалерист» колхозра ҫеҫ чӑннипе тытӑннӑ.

Например, в тех колхозах, где я бывал, только вчера начали составлять списки слушателей технических курсов, а подводка к фермам полевых электролиний по-настоящему начата только в «Красном кавалеристе».

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пирӗн техника вилнӗ…

Наша техника погибла…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Радио, техника тата ытти ҫавӑн пеккисем…

Радио, техника и все там такое…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Игнат Савельевич, — терӗ лӑпкӑн Кнышев, — санӑн техника чаплӑ ӗҫлет!

— Игнат Савельевич, — проговорил Кнышев, — а здорово у тебя техника действует!

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗншӗн тесен, ӑҫта кирлӗ унта техника пулӗ.

Потому что техника везде пойдет!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах вӑл техника енӗпе ялан хаваслансах пулӑшнӑ: ҫутӑ майлаштарнӑ, икӗ еннелле уҫӑлакан чаршав тунӑ, декорацисем ҫакнӑ, сцена хыҫӗнче аслати, ҫил-тӑвӑл тунӑ, юр сапнӑ; кӗскен каласан, ҫутҫанталӑк вӑй-хӑвачӗсен заведующийӗ пулнӑ.

Но он всегда охотно помогал по своей технической части: налаживал освещение, делал раздвижной занавес, развешивал декорации, изображал за сценой гром, бурю, сыпал снег — вообще ведал стихиями.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

В.Путин ҫак ыйту ҫинче чарӑнса тӑнӑ май медицинӑпа ҫыхӑннӑ расхутсем ҫумне палӑртнинчен тата 550 миллирад тенкӗ укҫа уйӑрма планланине (автотранспорт, техника, оборудовани туянма, ҫӗнӗ учрежденисем хӑпартма), ҫавӑн пекех онкологипе кӗрешессине наци проекчӗ шайӗнче пысӑк тимлӗх уйӑрнине пӗлтерчӗ, чӗресемпе сосудсен чирӗсемпе кӗрешессипе ырӑ улшӑнусем пулнине палӑртрӗ.

Help to translate

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн В.В.Путинӑн журналистсемпе ирттернӗ пресс-конференцийӗн хаклавӗ // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/3670-ra-ej-f ... -n-khaklav

Ҫав шкула пӗтерсен, ытти лайӑх вӗренекенсемпе пӗрле (1902) ӑна техника пӗлӗвне ӳстерме Японие янӑ.

После окончания этой школы, вместе с другими хорошими учениками (1902) его для повышения технических знаний отправили в Японию.

Китай халӑхӗн аслӑ писателӗ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 3–7 стр.

— Кунта та техника!

— Тут тоже техника!

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Техника журналӗсенчен тахӑшӗнче вуланӑччӗ.

Я в одном техническом журнале прочитал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Интеграл» технопарк хутшӑннипе республикӑра унччентерех пурте лайӑх пӗлнӗ ҫамрӑк техниксен станцийӗ евӗр ҫамрӑксен наукӑпа техника пултарулӑх центрӗсем йӗркеленеҫҫӗ.

При участии Технопарка «Интеграл» в республике создаются центры научно-технического творчества молодежи, хорошо известные многим как станции юных техников.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пулас инженерсемпе конструкторсене шкулта вӗреннӗ вӑхӑтрах хатӗрлеме тытӑнас тесен ҫамрӑксене математика пӗлӗвӗпе кӑсӑклантармалла, ҫавӑн пекех ӑслӑлӑхпа техника задачисене татса пама хӑнӑхтармалла.

Чтобы уже со школьной скамьи начинать готовить будущих инженеров и конструкторов, необходимо прививать и поддерживать интерес молодежи к математическому образованию, а также к решению научно-технических задач.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ку документ ҫӗр лаптӑкне уйӑрса памалли, проект докуменчӗсене хатӗрлемелли, энергетика объекчӗсен ҫумне ҫыхӑнтармалли техника условийӗсене илмелли чи пысӑк сроксене палӑртать.

Этот документ определяет максимальные сроки выделения земельного участка, подготовки проектной документации, получения технических условий на присоединение к энергетическим объектам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Асӑннисемсӗр пуҫне парламентарисем ял хуҫалӑх ҫӗрӗсен ҫаврӑнӑшӗ, наукӑпа техника политики, ҫамрӑксен патшалӑх политики, административлӑ правӑна пӑсни ҫинчен калакан саккунсене улшӑнусем кӗртмелли тата ытти проект майлӑ сасӑларӗҫ.

Help to translate

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтермелли саккун проекчӗпе ҫутҫанталӑк ресурсӗсен министрӗ Сергей Павлов сӑмах илчӗ те - Моляковӑн каллех ыйту пур иккен: Ҫӗнӗ Шупашкарта глифосат кӑларма пуҫламалли проект тӗлӗшпе техника документацийӗ пур-и?

Для ознакомления проектом закона об обеспечении экологической безопасности слово взял министр природных ресурсов Сергей Павлов - у Молякова опять возник вопрос: есть ли техническая документация по проекту о выпуске глифосата в Новочебоксарске.

«Пыйтлă» çыннăн мунча шухăш // Николай Коновалов. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed