Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехетре (тĕпĕ: сехет) more information about the word form can be found here.
Анчах ҫак сехетре вӗсен пур чӳречисем те уҫӑ, ҫурт хуҫисем кисейӑран тунӑ каррисем айӗн вӑрттӑн пӑхкаларӗҫ, лавсем ҫинчи япаласене хак пачӗҫ, пуҫӗсене сулкаларӗҫ: пӑхӑр-ха, вӗсене хуйхӑ та ним мар, пӗтӗм япалине, сӗтел-пукан таранчченех сутрӗҫ, рояльне вара хӑйсемпеле илсе каяҫҫӗ.

Но в этот час все окна были распахнуты, и обитатели домов тайком выглядывали из-за кисейных занавесок, оценивали имущество на подводах, качали головами: мол, вот им и горе нипочем, все вещи, даже столы со стульями распродали, а рояль везут с собой.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Калаҫу тин пуҫланнӑччӗ-ха, мӗншӗн тесен американецпа португал пӗр минут каялла ҫеҫ тӗл пулчӗҫ, халь вара пӗр-пӗрне юлашки темиҫе сехетре мӗн пулса иртнине каласа пама пикенчӗҫ.

Разговор только что начался, так как португалец и американец встретились всего минуту назад и теперь рассказывали друг другу о случившемся за последние несколько часов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк ҫур ҫӗр тӗлӗнче, пӗр вуникӗ сехетре, аякра вӑрӑммӑн та хаяррӑн улани, ун ҫумне ҫинҫен ҫухӑрни хутшӑнса янӑраса кайрӗ.

Вдруг около одиннадцати часов вечера вдали раздался долгий и грозный рев, к которому примешался более пронзительный вопль.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Юлашки икӗ-виҫӗ мильӑна пӗр сехетре утса тухма пулӗ.

Последние две-три мили можно будет пройти в час.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑнтӑрла иртни пӗр тӑватӑ сехетре ватӑ Том курӑк ӑшӗнче выртакан темле япалана тупрӗ.

Около четырех часов пополудни старый Том нашел какой-то предмет, лежавший в траве.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Каҫхине ултӑ сехетре ҫулҫӳревҫӗсем тӗмсен чӑтлӑхне ҫитрӗҫ.

В шесть часов вечера путники достигли зарослей кустарника.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехетре пӗчӗк ушкӑн вӑрман уҫланкинче канма чарӑнчӗ.

Около четырех часов пополудни маленький отряд ненадолго остановился на лесной полянке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ирхине ҫичӗ сехетре пӗчӗк ушкӑн, ӗнерхи йӗркепех хӗвелтухӑҫнелле малалла ҫул тытрӗ.

В семь часов утра маленький отряд двинулся дальше на восток, сохраняя установленный накануне походный порядок.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Хӑш сехетре Марселе?

— В котором часу на Марсель? —

Сывпуллашни // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 102 с.

Пур енӗпе те ӑна аслисемпе танлаштарчӗҫ ӗнтӗ, анчах ҫывӑрма унӑн пӗчӗккисемпе пӗрле, тӑхӑр сехетре, каймалла.

Во всем его приравняли к старшим, а вот спать он должен идти с младшими, в девять часов.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Уяв Патӑрьелӗнчи культурӑпа кану центрӗнче 18.00 сехетре пуҫланать.

Праздник начнется в 18.00 в Батыревском Центре культуры и отдыха.

Чӑваш тӗррине халалласа - концерт // Авангард. «Авангард», 2020.12.11

Ирхине курӑннӑ ҫӗр кӑнтӑрла иртни икӗ сехетре «Пилигрим» хыҫне юлса куҫран ҫухалчӗ.

В два часа пополудни замеченная утром земля исчезла позади «Пилигрима».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мартӑн 26-мӗшӗнче ирхине пӗр сакӑр сехетре тӗлӗнмелле ӗҫ пулса иртрӗ.

Около восьми часов утра 26 марта произошло событие величайшей важности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сывлӑш хумӗсем кӑнтӑр-хӗвеланӑҫӗнчен сехетре тӑхӑрвунӑ миля хӑвӑртлӑхпа куҫрӗҫ.

Воздушные потоки неслись теперь с юго-запада со скоростью девяносто миль в час.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку ҫил хӑвӑртлӑхӗ сехетре утмӑл мильӑна ҫитессине пӗлтерчӗ.

Это предвещало, что скорость ветра достигнет шестидесяти миль в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хамӑр сехетре вунӑ миля хӑвӑртлӑхпа пынине курӑр вара эсир, ку талӑкра иксӗр мильӑран та ытла!

Вы увидите, что мы идем со скоростью десяти миль в час, что в сутки дает больше двухсот миль!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лага кашни ҫур сехетре пӑрахса тӑнӑ, вӑл кӑтартнине эпӗ питӗ тӗрӗс ҫырса пытӑм.

Лаг бросали каждые полчаса, и я очень точно записывал его показания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Нумай та вӑхӑт иртмӗ, ҫак йывӑр пӗлӗтсем океан ҫинех анӗҫ те сулхӑн ҫил вырӑнне вара тӑвӑл кӗрлеме пуҫлӗ, тепӗр май каласан, сывлӑш сехетре 43 миля хӑвӑртлӑхпа куҫма тытӑнӗ.

Нужно было ожидать, что в непродолжительном времени эти тяжелые массы опустятся к самой поверхности океана, и тогда вместо очень свежего ветра разыграется буря, то есть воздух будет перемещаться со скоростью примерно сорока трех миль в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехетре камбузран сайра тухакан Негоро палуба ҫине тухрӗ.

Около четырех часов пополудни Негоро, редко покидавший свой камбуз, вышел на палубу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫумӑрпа пӗрле ҫил те вӑйланать пулмалла; чӑн та, ҫак кун ҫил сулхӑнланчӗ, ун хӑвӑртлӑхӗ ҫеккунтра утмӑл фута, урӑхла каласан, пӗр сехетре вӑтӑр пӗр мильӑна е 57 километр ҫурра ҫитрӗ.

Но начало дождя означало и начало ветра; и в самом деле, к этому дню ветер посвежел настолько, что скорость его достигла шестидесяти футов в секунду, то есть тридцати одной мили в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed