Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрсен (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Тиунов пӳлӗмне пырса кӗрсен, йӗпленсе исленнӗ пиншакне ҫӗрелле хывса печӗ те айкашма тытӑнчӗ, аллисемпе хӑлаҫланать, хытӑ чӑмӑртаса тытнӑ чышкисемпе хӑйне хӑй кӑкӑртан та пуҫран шанлаттарать, йӑнӑша-йӑнӑша ярать:

А войдя в комнату Тиунова, сбросил на пол мокрый пиджак и заметался, замахал руками, застонал, колотя себя в грудь и голову крепко сжатыми кулаками.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Енчен, слобода урамне пӗр-пӗччен лав пырса кӗрсен, мӗнпурне курма-пӗлме юратакан слобода ҫыннисем ҫакна хирӗҫ васкамасӑр утса тухаҫҫӗ, — мужике кӗпӗрех ҫавӑрса илеҫҫӗ те ыйтаҫҫӗ:

Если же на улице слободы появлялся одинокий воз, встречу ему не торопясь выходили любопытные слобожане, — тесно окружая мужика, спрашивали:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Михайло Степанович, кӑштах лӑпланса ӑна кӗрсен, хӑй виҫерен иртсе кайнине ӑнланнӑ.

Когда Михайло Степанович пришел в себя, он понял, что переступил несколько границу.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫывӑрмалли пӳлӗме пырса кӗрсен, Марья Валериановна турӑш умне чӗркуҫленнӗ те, вӗҫӗмсӗр куҫҫуль юхтарса нумайччен кӗлтунӑ, унтан Анатоле ҫӗклесе ӑна турӑшне чуптума хушнӑ.

Марья Валериановна, пришедшая в спальню, бросилась на колени перед образом и долго молилась, обливаясь слезами, потом она поднесла Анатоля к иконе и велела ему приложиться.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вуникӗ ҫула ҫитсен те ватӑ няня ӑна кашни шӑматкунах валашкара ҫуса янӑ-ха; ача хӑйӗн пуҫне лайӑхрах ҫуса тасатма патӑр, супӑньлӗ шыв куҫа кӗрсен пӗтӗм кил-ҫурт илтмелле ан кӑшкӑртӑр тесе, вӑл ӑна валли саларан пӗчӗк пашалусем илсе парса илӗртнӗ.

В двенадцать лет старуха няня мыла его еще всякую субботу в корыте и приносила ему с села лепешки, чтобы он хорошенько позволил промылить голову и не кричал бы на весь дом, когда мыльная вода попадала в глаза.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Епле-ха, кунта сасартӑк кам та пулин килсе кӗрсен, мӗн тӑвӑпӑр, Настасьюшка?

— Ну, как кто взойдет сюда, Настасьюшка, что тогда делать?

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Анчах та юридици тӗлӗшӗнчен вӑл телекомпанин пайӗ шутланман, ҫавӑнпа та 2001 ҫулта НТВ «Газпром медиа» шутне кӗрсен, портал Владимир Гусинский витӗмӗнчех юлнӑ.

Однако юридически он не являлся подразделением телекомпании, поэтому когда в 2001 году НТВ вошел в состав «Газпром медиа», портал остался в сфере влияния Владимира Гусинского.

21 ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн Newsru.com МИХ хупӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28738.html

Вӗсем шалалла икӗ ҫухрӑма яхӑн кӗрсен, тавралӑх тата та ытларах тӗттӗмленчӗ.

Когда они углубились версты на две, мрак сгустился еще больше.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑрмана кӗрсен тин, Ильсеяр сукмакран пӑрӑнса, аяккалла ертсе кайсан, хӑна калаҫма пуҫларӗ.

Гость заговорил лишь в лесу, когда Ильсеяр повела его в сторону от тропинки.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мигель пӳртне кӗрсен акӑ мӗн курнӑ: Каталина шыв кӑкшӑмӗ лартакан вучах шӑтӑкӗ пушах пулнӑ, кӑкшӑмӗ урайӗнче йӑваланса выртнӑ.

В слабом свете Мигель увидел, что кантарела, углубление в очаге, куда Каталина ставила свой кувшин с водой, пуста, а кувшин валяется на краю очага.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах унта вӗсем кам та пулин ӗҫ пирки е чей ӗҫме кӗрсен ҫеҫ пуҫтарӑнса лараҫҫӗ.

Но там они собирались, когда кто-нибудь зайдёт выпить чаю и поговорить о делах.

Виҫӗ сӗмсӗр пуля // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Совет ҫӗрӗ ҫине тӑшман килсе кӗрсен, чылай тухаҫҫӗ халӑхран талантлӑ ҫарпуҫӗсем.

Много талантливых полководцев поднялось из народа, когда на советские земли ворвались враги.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эпӗ унта кӗрсен, паллакан телеграфистка-хӗрача ман ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ: манӑн хулпуҫҫи урлӑ ҫакса янӑ ҫемҫе алшӑлли хавхалантарса ячӗ пулас ӑна.

И, когда я вошел туда, знакомая девушка-телеграфистка поглядела на меня с веселым удивлением: должно быть, ее развеселило висевшее у меня на плече большое махровое полотенце.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Ан тив, пурте илтмелле «кӗрлесе» кайтӑр ман ят, ан тив, Юлька салонне пырса кӗрсен, калӑпӑр, пурте ман ҫинчен калаҫчӑр, пурте пирӗн ҫинелле тӗлӗнсе пӑхчӑр: «Ах, мӗнешкел чаплӑ мӑшӑр!», «Вӑл питӗ пултаруллӑ, теҫҫӗ…», «Арӑмӗ вара ытарма ҫук хӳхӗм!..»

Чтобы я мог «прогреметь», и когда мы придем в Юлькин салон, чтобы там все говорили обо мне и глядели на нас с восхищением: «Какая прекрасная пара!», «Он, говорят, очень талантлив…», «А она просто очаровательна!»

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кайран, тӑна кӗрсен, тепӗр чухне ӳкӗнет те-ха куншӑн Альбина Альбертовна, анчах кая ӗнтӗ: Маринка ӑна панӑ сӑмаха пӑсма пӑхнӑшӑн намӑслантарма тытӑнать те, юлашкинчен, хӑйӗнне тӑвать-тӑватех.

Бывает, что отрезвевшая Альбина Альбертовна потом и спохватывается и жалеет об обещанном, но уже поздно: Маринка начинает «бить на совесть», начинает стыдить мать за клятвопреступление и в конце концов добивается своего.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Юлашкинчен, тӑна кӗрсен, пӑхатӑн та — каҫ пулса килет иккен, пӳлӗме ӗнтрӗк аннӑ, чӳречесене урам хунарӗсен ҫути ӳкет.

Наконец, придя в себя, смотришь — наступает вечер, в комнате сумерки, в окна падают огни уличных фонарей.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ленин килсе кӗрсен вӑл та хавасланса каять.

Она тоже расцвела при появлении Ленина.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл хӑй ҫитсе кӗрсен пурте шӑпланнине ҫийӗнчех туйса илет.

Он заметил, все умолкли при его появлении.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Малтан вӑл, шыв чӗркуҫҫи е пилӗк таран чухне, реххетленсе ҫихӗрет, унтан, тарӑнраха кӗрсен, шикленсе — пачах та тенӗ пек ишме пӗлмест хӗр.

Сначала, пока воды по колено или по пояс, она визжит от удовольствия, потом, на глубине, уже от страха — она почти совсем не умеет плавать.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шала, шыва кӗрсен ҫех вӑл сенкер те кӑвак иккенне куратӑн, ҫывӑхра, ҫумра, — симӗсрех.

И только когда войдешь в воду, видишь, что она синяя или голубая, а если совсем близко, у твоих плеч, — зеленоватая.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed