Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
Шыв хӗрринчи пусма ҫине ӳксен, анчах аран-аран хуҫланакан чӗр куҫҫисене ӗҫлеттерме хӑтланса, Гадаутов юлашки вӑйӗпе пӑшӑлтатса кӑшкӑрчӗ:

Падая на мостки, но пытаясь еще пустить в ход подгибающиеся колени, Гадаутов сказал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

«Эсир, — тилӗрсе кӑшкӑрчӗ вӑл, — епле хӑятӑр?

— «Как, — вне себя вскричал он, — вы смеете?!

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

— Э-э, ку Муттеркинд, Муттеркинд ывӑлӗ-няк? — лайӑхрах курас йӳтӗмпе канделябрсенчен пӗрне ҫӗкленӗ май кӑшкӑрчӗ старик.

— Да это Муттеркинд, сын Муттеркинда? — вскричал он, поднимая один канделябр для лучшего рассмотрения.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Вӑл эпӗ пӑхнине асӑрхарӗ те хӗремесленсе хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Он заметил, что я смотрю, и сказал громко:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

— Пӗлетӗр-и? — хӗрӳленсе кӑшкӑрчӗ вӑл хӑйӗн капӑр тӳмисене тӑраниччен ҫавӑркаласа.

— Знаете! — воскликнул он с жаром, вдоволь повертев свои запонки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Аҫа-ҫиҫӗмпе тата хамӑн тупӑшӑмпа тупа тӑватӑп! — кӑшкӑрчӗ Ритль.

— Клянусь громами и моими доходами! — воскликнул Ритль.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Нихӑҫан та апла хӑтланман! — вӗриленсе кӑшкӑрчӗ Ритль.

— Никогда в жизни! — пылко вскричал Ритль.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Роэнк! — хӑйӗн сассинчен хӑраса кӑшкӑрчӗ Ганэль.

— Роэнк! — пугаясь собственного голоса, крикнул Ганэль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Таркӑн ҫаврӑнса пӑхрӗ, темӗн кӑшкӑрчӗ те вӑрманӑн хура колоннадине чӑмрӗ.

Беглец обернулся, прокричал что-то и нырнул в темную колоннаду леса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Тӗттӗм Король! — кӑшкӑрчӗ вӑл вӑрманти мӗлкесемпе хӗвел хушшинче ҫухалнӑ май.

— Темный Король! — закричал он, исчезая в тенях и солнце леса.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Ку — пулмасть! — кӑшкӑрчӗ Роэнк.

— Этому не бывать! — крикнул Роэнк.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Халӗ, — шанӑҫ пӗтнӗн кӑшкӑрчӗ Ганэль, — Тӗттӗм Король тесе чӗнекен, усал сӑмах-юмах ҫӳрекен Фиаспа курнӑҫма та хаваспах килӗшмелле.

— Теперь, — с отчаянием произнес Ганэль, — я рад был бы встретиться даже с Фиасом, прозванным Темным Королем, хотя о нем ходят дурные слухи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— О-ах! — кӑшкӑрчӗ Жип.

— О — ах! — вскричал Жип.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Ку тӗрӗсех тӗк, — хыттӑн кӑшкӑрчӗ вӑл, — эпӗ нихӑҫан та мӑран пулман-ҫке!

— Если это правда, — прокричал он, — то я ведь никогда не был неповоротливым!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Риоль! — кӑшкӑрчӗ Мери.

Риоль! — воскликнула Мери.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Кволльсем, Томассем, Дриосем тата вӗсенешкелсем! — аллисене ҫӑварӗ тӗлне тытса кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Кволли, Томасы, Дриббы и им подобные! — кричал он, приставляя руку ко рту.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Ҫын юлашкисем, пурнӑҫ юлашкисем! — Риоль патне пӗшкӗнсе кӑшкӑрчӗ Жип.

— Остатки людей, остатки имуществ! — прокричал Жип, нагибаясь к Риолю.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Мери! — ӳке-ӳке тата тӑра-тӑра кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Мери! — кричал он, падая и вскакивая.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Атте, Риоль! — мӗн те пулин курма хӑтланса кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Отец! Риоль! — вскричал он, пытаясь рассмотреть что-нибудь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

— Чупрӑмӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Бежим! — подхватил он.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed