Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курсан (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
— Эс хут пӗлекен ҫын иккенне курсан вӗсем санӑн ҫыру хатӗрӗсене туртса кӑларнӑччӗ — кантуртисем сана хӑйсемпе лартса каясшӑнччӗ пулмалла, пусса ӳкерсе ҫыхма тытӑнчӗҫ.

— Они как узнали, что ты грамотой владеешь, так и забрали твои перо и бумагу. Хотели тебя в контору свезти, повалили, стали связывать, да, видать, руку тебе повредили.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар ачисем мӗнле хӗпӗртеҫҫӗ Янтула курсан!

Уж как радуются его приходу дети Михабара!

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е урамра курсан юратса пӑрахнӑ-и?

А может, на улице увидел и полюбил.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана курсан ҫех эсӗ сивӗ турӑ пак.

а меня завидишь —

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепи урампа кутне-пуҫне пӑркаласа, ясарланса утса пынине курсан ман чӗре сиксе тухма хӑтланать.

Увижу, как Савдеби идет по улице, крутит попой да бедрами, так сердце и зайдется.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хветле кулнине курсан вилнӗ ҫын кулса ярӗ теҫҫӗ шурчасем.

Пожалуй, мертвого заразит своим весельем:

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле ятлаҫнӑ самант ан пултӑр, арӑмне курсан кӑна мар, вӑл сывӑхра пуррине пӗлнипех Микки лӑп пулать те, арӑмне хӑйне кӳрентернӗ пек, йӑвашшӑн кулкаласа унран каҫару ыйтать.

И как бы ни ярился Микки, как ни нападал на священника, стоит появиться Фекле — пыл и гнев его остывал прямо на глазах, и он с виноватым видом начинал улыбаться и просить у нее прощения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки каланӑ кун пӳрте кӗмен, хучӗ-кӑранташӗсене курман; курсан та, тытман пулаттӑм, мӗншӗн тесен хут пӗлмест.

К тому же, зачем мне книги да бумаги, я же неграмотный.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана курсан калаҫма чарӑнаҫҫӗ…

Бывало, меня завидят — сразу умолкают…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки патне ӗҫпе чупса каҫнӑ Ивук Савтепие курсан ӗҫӗ ҫинчен те манса кайрӗ темелле.

Но когда Ивук забежал к Микки по делу и, увидев Савдеби, кинулся к ней с объятьями,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урама тухсанах сана курсан та отвечӗ сан ҫине тиеннӗ пек пулать: сана куртӑмӑр, ҫул ӑнтӑр теҫҫӗ.

За удачную поездку тоже отвечаешь ты: мол, встретили тебя на улице — и все сладилось как нельзя лучше.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял варрипе тӗлли-паллисӗр пӑхса кулкаласа пыракан ҫынна курсан пӗрисем ун пирки ку этем сыпнӑ пуль тенӗ, теприсем картне ларман тенӗ.

Завидев улыбающегося мужчину, идущего серединой улицы и с любопытством рассматривающего все вокруг, иной подумает, что человек этот явно под хмельком, как говорится, ему море по колено; а другому может показаться, что у него не все дома.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр хушӑ урамра-мӗнте курсан та аяккалла пӑрӑнса утатчӗ.

А повстречавшись на улице, сделал вид, что не замечает Вазюка.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене курсан е пӑрӑнса утатъ, е ҫӗрелле пӑхса иртсе каять.

Стоило ему завидеть на своем пути человека, он отходил в сторонку или, уткнув взгляд себе под ноги, проходил торопливо мимо.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тимӗр пӑрҫа вӑл! Ачисене хӑртса усрать!» — Ультие курсан ҫине-ҫинех ун ашшӗне аса илет Ваҫук мӑн аккӑш.

— Скупец эдакий, заморил родных детей постнятиной, — всякий раз ворчит Елизавета Ивановна, завидев Ульди.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫука е Ультие курсан вӑл лавпа пулсан та вӗсен патнелле пӑрӑнса пӑхма пикенетчӗ.

Позднее, завидев на улице Ульди и Вазюка, она стала приветствовать их каждый раз.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑхри вӑрманта тӗтӗм тухнине курсан чӑвашсем унта киремете пуҫ ҫапаҫҫӗ пуль тесе лаша кӳлтерме васканӑ.

Увидев дым в ближнем лесу, думая, что там чуваши кланяются киреметю, спешил запрячь лошадей.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫука курсан, калаҫӑва хӑй тапратнӑ чух, пӗли-пӗлми те пулин, кашнинчех вырӑсла калаҫма тӑрӑшать вара.

И, бывало, встретив Вазюка, пытался заговорить с ним, ужасно коверкая слова:

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Паҫӑр ман алӑри хута курсан шартах сикрӗ.

— И давеча залился краской, когда бумагу у меня в руках увидел.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантур йӗке хӳри хут листипе вылянине курсан ҫех ун сӑнӗ кӑшт улшӑнать, куҫ айӗнчи шӑнӑр сиксе илет.

При виде очередного листка бумаги, которыми поигрывает конторская крыса, он чугочку меняется в лице, да под глазом начинает дергаться веко.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed