Шырав
Шырав ĕçĕ:
Коростелев вӑл мӗн шухӑшланине сисрӗ, ерипен кӑна: — Ӑнланатӑн-и, вӑл ҫурални тӑхӑр кун ҫеҫ-ха, — терӗ.Коростелев угадал его мысли, он сказал потихоньку: — Ему девятый день, понимаешь?
Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Амӑшӗ мӗн калатӑр та, пӗчӗк ачасем ерипен ӳсеҫҫӗ ҫав.
Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Пурте ерипен хускалчӗҫ, картлашкасем тӑрӑх анма тытӑнчӗҫ, Серёжа та вӗсенчен юлмарӗ.Все медленно двинулись и стали спускаться по ступенькам, и Сережа за ними.
Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Хаваслӑ музыка чарӑнчӗ, ун вырӑнне хурлӑхли ерипен илтӗнме пуҫларӗ.И бойкая музыка оборвалась, раздалась медленная и печальная.
Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Амӑшӗн сӑн-пичӗ ерипен хӗрелсе пырать: малтан питҫӑмартисем хӗрелеҫҫӗ, унтан ачаш хӗрлӗ тӗс ҫамки ҫине, хӑлхисем ҫине куҫса сарӑлать…
Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Шовкун ту хушӑкӗ тӗпнелле ерипен анма тытӑнсан, Брянский ӑна чылайччен тимлӗн пӑхса ӑсатса ячӗ.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Йӳҫӗ тӗтӗм айлӑмран ерипен сирӗлсе пырать те, тусем каялла чакнӑн курӑнаҫҫӗ.Горький дым медленно выветривался из котловин, и горы словно расступались.
XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Унтан, ҫавӑн пекех Настя ҫине пӑхмасӑрах, ерипен, асӑрханса ыйтрӗ:Потом он спросил осторожно и тихо, все так же не глядя на Настю:
8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Лукерья Павловна ерипен йӗри-тавралла пӑхса ҫавӑрӑнчӗ.
3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Ну, сывлӑх сунатӑп, — терӗ вӑл кичеммӗн кулса илсе, унтан ҫӗлӗкне хывса ун ҫинчи тусана ерипен силлеме пуҫларӗ — хӑна пек.
1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Тарас ӑна ерипен вырӑн ҫине хучӗ, унпа юнашар пукан ҫине вырнаҫрӗ те, ҫапла вара сехечӗ-сехечӗпе ларчӗ.Тарас бережно клал ее в постельку, садился рядом на табурет и так сидел часами.
11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Тарас ерипен пуҫне сулкаласа илчӗ.
2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫӗр ҫинчен пире вӑл питӗ ерипен хӑпарнӑ пек туйӑнчӗ, эпӗ ӑна хӑваласа ҫитме шутларӑм.Нам с земли показалось, что он поднимается очень медленно, и я решил, что смогу его догнать.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ак, кусем педальсем, ку конус, ҫакӑ тормоз пулать, ҫак япалапа газ паратӑн, ҫакӑ вара машинӑна ерипен е хӑвӑрт ямалли хатӗр пулать.Вот это — педали, это — конус, это — тормоз, этим дашь газ, а вот это — рычаг перевода скоростей.
Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Эпир ҫапла вӗҫнипе Тӑван ҫӗршывпа халӑх умӗнчи хамӑр парӑмсене ҫеҫ ерипен тӳлесе тататпӑр, — тенӗ Валерий Павлович хӑй юлташӗсене.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Горендури чи ватӑ ҫын, ларнӑ ҫӗртен ерипен тӑрса, ҫураҫнӑ хӗр патне пычӗ те, темиҫе сӑмах мӑкӑртатса, унӑн гунӗ ҫине курӑксемпе ҫулҫӑсенчен ӑстан ҫыхса тунӑ ҫӗнӗ саппун хучӗ.
Тата тепӗр уяв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Тепӗр чухне тӗмӗсем хушшипе такам ерипен, вӑйлӑн пусса, йӑпшӑнса иртнӗ пек туйӑнать.Иногда казалось, что кто-то крадется меж кустов мягкими и сильными шагами.
Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Николай Николаевич папуас патне ерипен утса пычӗ, ытлашши хусканупа ӑна хӑратса пӑрахасран шикленсе, хӗрлӗ ҫитса татӑкне тӑсса пачӗ.
Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Шапа хуранӗсенчен тирсе тунӑ мӑй ҫыххи тӗмӗ ҫинче ҫакӑнса тӑрать: ӑна пӗри чупса пынӑ чухне ӳкерсе хӑварнӑ, пӗчӗк шапа хуранӗсем сӳс евӗрлӗ курӑкран халь те ерипен шуса ҫӗре ӳкеҫҫӗ.
Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӑрӑм сӑнӑ тытнӑ ҫӳллӗ ҫын ерипен малалла ярса пусрӗ.Высокий человек, вооруженный длинным копьем, медленно шагнул вперед.
Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.