Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗрентсе (тĕпĕ: вӗрент) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗн батарейине панӑ боевой задачӑна пурнӑҫа мӗнле кӳртессине пур енчен те шутласа хунӑ пекех, вӑл ачана вӗрентсе ӳстермелли плана та пур енчен те тӗплӗн шухӑшласа тунӑ.

Он продумал план воспитания ребенка во всех подробностях, так же как он продумывал для своей батареи решение боевой задачи.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Яланах, пур ӗҫре те тӗплӗ ҫын пулнӑскер капитан Енакиев ачана вӗрентсе ӳстермелли план тунӑ.

Со свойственной ему основательностью капитан Енакиев составил план воспитания.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл Ваньӑна хӑй пӑхса вӗрентсе ӳстерме шутланӑ.

Он хотел лично воспитать Ваню.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпир сана вӗрентсе ӳстерӗпӗр.

Мы дадим тебе образование и воспитание.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эп хам начарпах пурӑнса ирттерем, анчах та ачам-пӑчама вӗрентсе кӑларатӑп-кӑларатӑпах, ҫын тӑватӑпах…

Я проживу в бедности, но своих детей выучу, выведу в люди…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Мӗншӗн-ши аннене итлеместпӗр, Вӗрентсе каласан, ҫилленетпӗр.

Почему я не слушалась маму? Почему обижалась на маму?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗншӗн-ши аннене итлеместпӗр, Вӗрентсе каласан, ҫилленетпӗр.

Почему я не слушалась маму? Почему обижалась на маму?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Хӑй вӑхӑтӗнче мана вӗрентсе каланине хирӗҫ сивӗ сӑмах каласа ятлаҫнӑшӑн каҫар мана…»

Прости за все те скверные слова, которыми я отвечала на твои советы, на твои нравоучения…»

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Пурне те пурӑнма вӗрентсе ҫитереччӗ, сӑмах айӗнчен кӑлармӗччӗ.

Всех бы она учила жить, всех бы судила.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Глеб сассине хӑпартмасӑр, хӑй хыҫҫӑн аран-аран ӗлкӗрсе ҫав хушӑра вӗрентсе калаҫрӗ — хӗрнӗҫем хӗрсе пычӗ вӑл.

– Глеб говорил негромко, но напористо и без передышки – его несло.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Эпӗ сана куншӑн пурпӗрех вӗрентсе илетӗп.

Учить я тебя все равно буду.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Миссис Дуглас ҫавӑнтах: «Эпӗ Гека хам пата илме, ӑна кйлӗшӳллӗ пек вӗрентсе кӑларма шут тытрӑм, унтан вара хамӑн ытлашши укҫа пулсан, ӑна пӗр-пӗр ытла пысӑках мар ӗҫ пуҫласа яма пулӑшатӑп, — терӗ.

Вдова сказала, что хочет взять Гека на воспитание, а когда найдутся на это деньги, она поможет ему завести какое-нибудь свое дело.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Санкт-Петербург хулинче «ырӑ килйышсенче лайӑх вӗрентсе ӳстернӗ» арҫын ачасем, имшерленсе кайнӑскерсем, алли-урисемпех сӑнчӑрланӑ пекех усраканкерсем, пурте ҫавӑн пек шухӑшланӑ.

Так думали все задерганные, замученные мальчики из приличных семей в Сент-Питерсберге.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗ ху, Томас, хӑҫан та пулин чаплӑ ҫын пулса тӑрӑн; ҫавӑн чух вара эсӗ каялла ҫаврӑнса пӑхӑн та ҫапла калӑн: ҫакӑн пек пулса тӑма мана вырсарникунхи калама ҫук ырӑ шкул пулӑшрӗ, вӑл шкула эпӗ ача чухне ҫӳренӗччӗ, ҫакӑн пек пулса тӑма мана манӑн хаклӑ учительсем пулӑшрӗҫ, вӗсем мана тӑрӑшса ӗҫлеме вӗрентрӗҫ; ҫакӑн пек пулса тӑма мана ырӑ директор пулӑшрӗ, вӑл эпӗ тӑрӑшнине ырласа, мана астуса пӑхса тӑчӗ; манӑн хамӑн библи пултӑр тата вӑл библи яланах хам ҫумра пултӑр тесе, директор мана шутсӑр хитре хуплашкаллӑ тӗлӗнмелле аван библи пачӗ; ҫакӑн пек пулса тӑмашкӑн мана тӗрӗс вӗрентсе ӳстерни пулӑшрӗ тесе калӑн.

ты и сам когда-нибудь станешь хорошим человеком, большим человеком, Томас, и тогда ты оглянешься на пройденный путь и скажешь: «Всем этим я обязан тому, что в детстве имел счастье учиться в воскресной школе, — моим дорогим учителям, которые показали мне дорогу к знанию, моему доброму директору, который поощрял меня, следил за мной и подарил мне прекрасную Библию — роскошную, изящную Библию, которая станет моей собственностью и будет храниться у меня всю жизнь, — и все это благодаря тому, что меня правильно воспитывали!»

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗр енче аслисем, вӗсем хӑйсене мӗн вӗрентсе хӑварнине ҫитӗнекенсене парасшӑн.

С одной стороны старшие, они хотят передать подрастающему поколению то, чему научили их.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Антонина Данилова, Фаина Толмачева, Тамара Степанова тата ыттисем вӗрентсе, пулӑшса пынипе, хам тӑрӑшнипе ӗҫе часах хӑнӑхрӑм, - терӗ почта ӗҫченӗ.

Антонина Данилова, Фаина Толмачева, Тамара Степанова и другие учили, помогали, благодаря этому и своим стараниям я быстро освоилась, - сказала почтовый работник.

«Эпир почтӑра ҫитӗннӗ» // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/%C2%ABepir-pochta ... C2%BB.html

Любовь Вазюкова, Зинаида Воронова, Раиса Васильева ал-ӗҫ ӑстисем, Раиса Сарпи, Светлана Асамат сӑвӑҫсем, Людмила Кинер, Наталья Арсентьева, Людмила Засыпкина юрӑҫсемпе фольклор ӑстисем, Алиса Лукина ташӑ ӑсти, пукане театрӗн артисчӗ Елена Шурту- пурте Этмен тӑрӑхӗнчи ачисене хӑйсем мӗн пӗлнине вӗрентсе хӑварас тӗллевпе килнӗ.

Мастера ручного труда Любовь Вазюкова, Зинаида Воронова, Раиса Васильева, поэты Раиса Сарпи, Светлана Асамат, мастера песенного фольклора Людмила Кинер, Наталья Арсентьева, Людмила Засыпкина, мастер танца Алиса Лукина, артист кукольного театра Елена Шурту - все приехали в целью научить детей на территории Атменей тому, что сами знают.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Ӑнланатӑр-и эсир те, учительсемпе ашшӗ-амӑшӗсем, ҫамрӑксен чӗрине, тӗрӗсех-и сирӗн вӗсене вӗрентсе ӳстермелли меслетӗр?

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Эсир Чӑваш патшалӑх университечӗ юлашки 2-3 ҫул хушшинче вӗрентсе кӑларнӑ чӑваш чӗлхипе литература специалисчӗсене сочинени ҫыртарса курнӑ-и?

Вы пробовали давать писать сочинение в Чувашском государственном университете в течение последних 2-3 лет выпускникам специальности чувашского языка и литературы?

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Инновациллӗ вӗренӳ модельне пурнӑҫлас, ӗҫ специальноҫӗсен хисепне ӳстерес тӗлӗшпе республика бюджечӗн укҫи-тенки шучӗпе пуҫламӑш професси пӗлӗвӗ тата вӑтам професси пӗлӗвӗ паракан учрежденисенче кадрсене вӗрентсе хатӗрлемелли калӑпӑша тата профильсене 2013 ҫулта республикӑра пуҫласа конкурс никӗсӗ ҫинче йӗркелеҫҫӗ.

Для реализации инновационной образовательной модели, повышения престижа рабочих специальностей в 2013 году в республике впервые объем и профили подготовки кадров за счет средств республиканского бюджета в учреждениях начального и среднего профессионального образования устанавливаются на конкурсной основе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed