Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

амӑшӗн (тĕпĕ: амӑш) more information about the word form can be found here.
Ҫав хушӑрах амӑшӗн лӑпкӑ сасси илтӗнчӗ:

Раздался тихий голос матери:

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн чӗри ыратса кайрӗ.

Острая горечь щипнула сердце матери.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсӗ лӑплан ӗнтӗ, анне! — терӗ Павел, амӑшӗн аллине чӑмӑртаса.

— Да ты успокойся, мама! — пожимая ее руку, говорил Павел.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн, хӑй утса пынӑ май, надзирателе васкатма ҫурӑмӗнчен тӗртесси килчӗ.

Она шагала, и ей хотелось толкнуть в спину надзирателя, чтобы он шел быстрее.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн чӗри тӳсӗм пӗтсе килнипе чӗтрерӗ, ҫак йывӑр йӗркелӗхе курнипе тӗлӗнсе, вӑл йӗри-тавралла ӑнланаймасӑр пӑхрӗ.

Сердце матери дрожало дрожью нетерпения, она недоуменно смотрела на все вокруг, удивленная этой тяжелой простотой.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӑйӗн салху сӑмахӗпе амӑшӗн чӗрине ҫыхса лартнӑ пекех турӗ.

Он точно связывал сердце матери угрюмыми словами.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн — амӑшӗн чӗри питӗ пысӑк…

Велико у вас материнское…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн чӗринче ӗмӗчӗ тулман пирки тунсӑх, анчах та Андрея курнӑ пирки савӑнӑҫ ҫуралчӗ.

В сердце ее вспыхнули тоска разочарования и — радость видеть Андрея.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ырӑ каҫ сунатӑп, ненько, — илтӗнчӗ палланӑ сасӑ, вара амӑшӗн хулпуҫҫи ҫине типшӗм, вӑрӑм алӑ выртрӗ.

— Добрый вечер, ненько! — раздался знакомый голос, и на плечи ее легли сухие, длинные руки.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн кӑкринче савӑнӑҫ кайӑк пек юрларӗ, куҫ харшисем чеен сиккелерӗҫ, вӑл хӑйӗн ӗҫне питӗ ӑста туса, хӑй ӑшӗнче пӗрмай: — Акӑ сана — татах!.. — терӗ.

В груди ее птицею пела радость, брови лукаво вздрагивали, и она, ловко делая свое дело, приговаривала про себя: — А вот — еще!..

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл лӑпкӑ пулни тата хӑйне ҫав тери ҫирӗппӗн тыткалани амӑшӗн чунне ӳпкев пек пырса тиврӗ.

Ее спокойствие и суровая настойчивость отозвались в душе матери чем-то похожим на упрек.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ӑна ним чӗнмесӗр, пӗшкӗнсе пуҫ тайрӗ, — ҫак ҫамрӑк, тӳрӗ кӑмӑллӑ, урӑ сӑн-питпе кула-кула тӗрмене каякан ҫынсем ун чӗринех кӗрсе вырнаҫрӗҫ; вӗсене вӑл амӑшӗн хӗрхенӳллӗ юратӑвӗпе юратма пуҫларӗ.

Она молча, низко поклонилась ему, ее трогали эти молодые, честные, трезвые, уходившие в тюрьму с улыбками на лицах; у нее возникала жалостливая любовь матери к ним.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах хӑшӗсем: Павела часах кӑларса яраҫҫӗ, тесе лӑплантарчӗҫ, теприсем унӑн хурлӑхпа тулнӑ чӗрине хӗрхенсе каланӑ сӑмахӗсемпе хускатрӗҫ, виҫҫӗмӗшсем директора, жандармсене хаяррӑн вӑрҫрӗҫ, вӑл сӑмахсене итлесе, амӑшӗн чӗринче те ҫавӑн пек туйӑмах ҫӗкленчӗ.

И одни утешали, доказывая, что Павла скоро выпустят, другие тревожили ее печальное сердце словами соболезнования, третьи озлобленно ругали директора, жандармов, находя в груди ее ответное эхо.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сывӑ пултӑр ирӗклӗ сӑмах, сывӑ пултӑр амӑшӗн чӗри!

Да здравствует свободное слово, и да здравствует сердце матери!

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин, куланҫи пулса, йывӑр утӑмсемпе утса тухрӗ, вӑл хӑйӗн сӑмахӗн салхуллӑ шанчӑксӑрлӑхӗпе амӑшӗн хуйхине тата ытларах пысӑклатса хӑварчӗ.

Усмехаясь, он вышел своей тяжелой походкой, увеличив горе матери суровой безнадежностью своих слов.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чӑнлӑх шыранӑшӑн ывӑлне хӑйӗнчен туртса илекен ҫынсене тарӑхни амӑшӗн кӑкринче хура ҫӑмха пек ҫаврӑнса тӑчӗ.

В груди ее черным клубком свивалось ожесточение и злоба на людей, которые отнимают у матери сына за то, что сын ищет правду.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн ӑна ыталас, макӑрса ярас килчӗ, — анчах юнашарах офицер куҫне хӗссе пӑхса тӑрать.

Ей хотелось обнять его, заплакать, но рядом стоял офицер и, прищурив глаза, смотрел на нее.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл тӳлеккӗн калаҫрӗ, анчах унӑн кашни сӑмахӗ амӑшӗн пуҫӗ ҫине ӑнран кӑларса ямалла ҫапнӑ пек ӳкрӗ.

Он говорил тихо, но каждое слово его речи падало на голову матери тяжелым, оглушающим ударом.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ывӑлӗ унӑн килте юлчӗ, ҫавӑнпа та амӑшӗн чӗри лӑпкӑраххӑн тапма пуҫларӗ, анчах шухӑшӗ ун халь пулса иртнӗ ӗҫ ҫинчех пулчӗ, ӑна вӑл ӑнланса илме пултараймарӗ.

Сын остался дона, сердце ее стало биться спокойнее, а мысль стояла неподвижно перед фактом и не могла обнять его.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каллех тарӑхса кайса, амӑшӗ ӑна хирӗҫ: — Амӑшӗн куҫҫуль пурин валли те ҫитет, пурин валли те, — терӗ.

Снова озлобляясь, она сказала: — У матери на все слез хватит, на все!

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed