Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ҫакӑн ҫинчен аҫа ҫурине тӗрӗссипе каласа парсан, вӑл мана лӑпкан каларӗ:
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Тӗрӗссипе каласан, пит йӗрӗнчӗк ҫынсем ҫав пирӗн хуҫасем, йӗрӗнчӗксем… — терӗ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ киле каҫпа нумай пулсассӑн, тусанланса та вараланса, вӗсем пек мар урӑхла йышши япаласем курни-илтнисемпе тавӑрӑнаттӑм: вӗсем мӗн курни-илтнисем тӗрӗссипе каласан, пит те пӗрпеклисемччӗ.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тӗрӗссипе каласан, ыран тин акма юрӑхлӑ пулас пек курӑнать.
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Тӗрӗссипе каласан, вӑл кашни кунрах ӗҫре пулать те, хӑйне устав тӑрӑх колхозран кӑларма пултарас ҫуккине ӑнланать, анчах та вӑл сахал, ҫурри кӑна ӗҫлесе илет: ҫулталӑкӗпе шутласан, унӑн кун пуҫне ҫур ӗҫкунӗ те лекмест:
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Тӗрӗссипе каласан, мӗн тума ҫырса пыратӑп-ха эпӗ ҫаксене?
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Тӗрӗссипе каласан, Прохор Палычӑн задачи вӑл — кружкӑсене юхмалла мар тӑвасси пулнӑ пек ӗнтӗ, анчах вӑл ӗҫе сарлакан туса пыма, ӗҫ ҫине тарӑннӑн пӑхма пӗлнӗ ӗнтӗ, вӑл шухӑшланӑ, шутланӑ, ӑна туйӑннӑ…
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
— Тӗрӗссипе мӗнле?
1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Тӗрӗссипе, вӑл хӑй те ҫынсене култарма тӑрӑшать ҫав.
Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.
— Курӑнмасть вӑл сан историсем тӑрӑх, — тӗрӗссипе асӑрхаса каларӗ кочегар, вара сасартӑк мана ҫакӑ уҫҫӑнах курӑнса карӗ: эпӗ вуласа тухнӑ кӗкекесен нумайӗшӗнче благороднӑй геройсем мӗнле ӗҫлени ҫинчен, мӗн ӗҫлесе пуранни ҫинчен пачах каламан та пӗрехчӗ:
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Лайӑххи ҫеҫ аванни аса илсе пырать — Королева Марго тата хӑйсем тӗрӗссипе ӗмӗр манмалла мар:Вспоминается только хорошее, самое лучшее — Королева Марго и незабвенные своею правдой стихи:
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тӗрӗссипе калама намӑс пулчӗ — мӗн тума пӗлмелле-ха унӑн усал та хурлӑхлӑ япаласем ҫинчен?Стыдно было сказать правду — зачем ей знать грубое и печальное?
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавӑнтанпа вара нумайччен вӗсем мана: — Эй, тӗрӗссипе каласан! Кил-ха, ача хыҫҫӑн урая шӑлса типӗт, тӗрӗссипе каласан… — тесе чӗнетчӗҫ.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вара вӗсем тӑваттӑшӗ те: — Тӗрӗссипе каласан, а — ба-ачушки! — тесе харӑссӑн кулма тапратрӗҫ.И все четверо начали дружно хохотать, повторяя: — Собственно говоря, а — ба-атюшки!
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Темшӗн вара пӗлместӗп, анчах ҫав сӑмахсене эпӗ пит асра тытса юлтӑм, пуринчен ытларах мана икӗ сӑмах пӗрле ҫыпҫӑнса тӑни: «тӗрӗссипе каласан» тени кӑмӑла карӗ; эпӗ вӗсенче вӑй пуррине туяттӑм, — нумай хуйхӑ кӑтартрӗҫ мана вӗсем, кулӑшла хуйха.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑшпӗр чух эпӗ Смурыйӑн кӗнекисенчи сӑмахсене калаттӑм; ҫав пӗр пуҫламӑшӗ те вӗҫӗ те ҫук кӗнекинче каланӑччӗ: «тӗрӗссипе каласан, никам та тара шутласа кӑларман; яланхи пекех, вӑл нумай хушӑ вакӑн сӑнаса, пӗлсе пурӑннӑ хыҫҫӑн пулса тухнӑ».
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тӗрӗссипе, ишме пӗлменнисен шыва пилӗк таран кӑна кӗмелле.По правде говоря, те, кто не умеет плавать, должны войти в воду только по пояс.
Япӑххи аякран ирттӗр // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/8514-yap ... ran-irtt-r
Вара вӑл епле пулнине йӑлтах каласа парать, — салтакӑн тӗрӗссипе каламалла.Так он отвечает всё, как было, — солдат обязан отвечать правду.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тата кукамайӑн турри патне, унӑн турӑ амӑшӗ патне ҫитсен, вӗсене пӗтӗмпех тӗрӗссипе каласа кӑтартсан та лайӑх: ҫынсем пит начар пурӑнни ҫинчен, вӗсем пӗр-пӗрне путсӗр хӑйӑр ӑшне лайӑх мар, хурланмалла пытарни ҫинчен каласа кӑтартсан аван.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анне мана хӗненӗ чухне эпӗ ӑна шеллеттӗм, вӑл ҫавӑн пек хӑтланнӑшӑн хама-хам лайӑх мар туяттӑм: вӑл сайра-хутра ҫеҫ мана тӗрӗссипе, тивӗҫлипе хӗнетчӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.