Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Йытӑ the word is in our database.
Йытӑ (тĕпĕ: йытӑ) more information about the word form can be found here.
Халь тата ывӑлӗ ӳсет — тепӗр каскӑн йытӑ!

Help to translate

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫийӗнчех Укҫине аппа пӳртрен чупса тухма ӗлкӗреймен пулсан, кам пӗлет, ятлӑ ҫынна — старостӑна — тен, йытӑ тулласа та пӑрахнӑ пулӗччӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Чӑнах калаҫҫӗ-мӗн, йытӑ улани ҫын вилессе пӗлтерет теҫҫӗ: паян иртенпех Улай йынӑшать, — сӑмах хушрӗ Хӗветӗр, вара хуҫи вырӑнӗ патне пырса тӑчӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тулта, тата, те ун сассине илтсе, йытӑ та йынӑшса илчӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пуян хуҫан тимӗр хуралҫи те яхӑнне яман сӑнчӑрти йытӑ пек пултӑр тенӗччӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫине аппа, ачи патӗнче хытӑ кулянса ларнӑскер, йытӑ вӗрнине те илтмен.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Улай та ним майсӑр вӗрет… йытӑ сассине илтсен, Эльгеев вӑранчӗ, шӑналӑка уҫса пӑхрӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑрман енчен виҫӗ хутчен «йытӑ вӗрни» илтӗнчӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Картишре шалта йытӑ тӑрать; вӑл та Моргианӑна сӑнать.

В глубине двора стояла собака; она тоже смотрела на Моргиану.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана каялла ҫаврӑнса утрӗ, йытӑ каллех ун патне лӗпӗстетсе ҫитрӗ, чӗмсӗррӗн ыйтать тейӗн: «Мӗншӗн шырамалла мар?».

Моргиана повернула обратно, и собака снова пришла к ней, молча спрашивая: «Почему не надо искать?»

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна никам та хуравламасть; вӑл ҫав вырӑнпа иртрӗ, унтан йытӑ мӗн тунине сӑнама пуҫларӗ.

Никто ей не ответил; она прошла по тому месту, а затем стала следить, что будет делать собака.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана Джесси стена урлӑ каҫнӑ вырӑна ҫитсе тӑрсанах йытӑ курӑк хушшине чӑмрӗ, унта тӑпах чарӑнчӗ те хӑрлатма тытӑнчӗ.

Как только Моргиана пришла к тому месту, где Джесси перелезла через стену, собака сунулась в траву, замерла там и стала ворчать.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана «Ешӗл флейта» йӗри-тавра хыпашласа тенӗ пек утса ҫаврӑнчӗ, йытӑ вара унӑн ури тӗлӗнчех сиккелесе ҫӳрет, тепӗр чух тӗттӗмелле кӗре-кӗре ҫухалать; унтан таврӑнать те кӗтет, анчах пачах вӗрмест.

Моргиана обошла вокруг всей «Зеленой флейты», а собака рыскала у ее ног, иногда пропадая во тьме; затем она возвращалась и ждала, но ни разу не залаяла.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Тӗлӗнмелле, йытӑ мӗншӗн вӗрмест? — эрлӗкленет Моргиана.

«Странно, что собака не лаяла, — подумала Моргиана.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӑвайт малтан туйӑннинчен инҫерех иккен; Гобсона хӑйӗнчен самаях хыҫала хӑварса Детрей кӗҫех кӑвайта тата Шенка курчӗ, — вӑл ҫын сассипе йытӑ вӗрни илтӗнекен ҫӗрелле пӑхма кӑвайт патӗнчен тӗттӗмелле пӑрӑннӑ.

Огонь был дальше, чем показалось вначале; оставив Гобсона далеко позади себя, Детрей увидел, наконец, костер и Шенка, отошедшего от огня вглядеться в тьму, где слышал он голоса и лай.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кук шӑршлакан мӗн пур вырӑна тӗплӗн пӑха-пӑха тӗпчеҫҫӗ; хӗрӗн кукӑр-макӑр уттипе пынӑ май йытӑ, паллах, чарӑна-чарӑна тӑрать, пӗрре каялла, унтан каллех малалла куҫать — ара, тӗплӗ тӗрӗслемелле.

Тщательно осматривали все места, где Кук задерживался, следуя неровному пути девушки и часто тревожа их краткими возвращениями — для точной проверки.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ан хумханӑр, — терӗ Гобсон Детрея, — йытӑ ӑҫта каймаллине пӗлет.

— Не волнуйтесь, — сказал Детрею Гобсон, — собака знает, куда идти.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпир сахал чухлакан хӑйӗн меслечӗпе йытӑ хуҫа канӑҫсӑрлӑхне туять.

Своим путем, нам мало известным, собака понимала тревогу хозяина.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хунар ҫути курӑк тӑрӑх тата стена айӗпе пырать, йытӑ ҫӑтӑ-ҫӑтӑ туртакан никель сӑнчӑра ҫутатать.

Свет фонаря шел по траве и низу стены, озаряя никелированную цепь, туго натягиваемую собакой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хапха умӗнче шав, йытӑ вӗрни, шӑнкӑрав сасси Гобсона вӑратрӗҫ.

Шум у ворот, лай и звонок разбудили Гобсона.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed