Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куратӑр ӗнтӗ, эпӗ сире пӗтӗмпех уҫҫӑн каласа паратӑп.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Феррари полковник сирӗн тусӑрсем сире ҫӗнӗрен хӑтарма тӑрӑшса пӑхасран хӑрать, ҫавӑнпа та вӑл ҫавна…
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— П-полковник сире эпӗ ҫын мар, э-эсрел тесе каламан-и?— Р-разве полковник вам н-ни разу не говорил, что я д-дьявол, а не человек?
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кам каларӗ сире ҫавӑн ҫинчен?
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Шантарсах калатӑп сире, вӑл пӗчӗкҫӗ ӗҫ эсир тарӑхса ирттернӗ каҫсен тӗшне тӑмасть.Уверяю вас, не стоит этот вопрос всех бессонных ночей, которые вы над ним провели.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эпӗ сире ӑнланаймастӑп, — терӗ Монтанелли тӗлӗнсе, ун еннелле пӑхса.— Я вас не понимаю, — сказал Монтанелли, поворачиваясь к нему с недоумевающим видом.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Врач сире лӑплантармалли эмел патӑр эппин, ыран ирхине вара, эсир ҫывӑрса тӑрсан, эпир калаҫӑпӑр.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Анчах эпӗ хальхинче те пуринчен ытла юри чирленӗ пек тунӑ — ыйтӑр-ха полковникрен, вӑл сире каласа кӑтартӗ.Да и то больше притворялся, — спросите-ка полковника, он вам все это расскажет.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Сире калаҫма юрамасть.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Тавтапуҫ сире, — терӗ вӑл.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Каҫарӑр сире чӑрмантарнӑшӑн… — терӗ вӑл юлашкинчен тытӑнчӑк сасӑпа.— Извините… что приходится вас беспокоить, — сказал он наконец хриплым голосом.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Сире «ҫӗнтерсе парӑнтарман» пулсан, хӑвӑр ҫинчен эсир ҫапла калатӑр, ман-на юлашки хут тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, эпӗ сирӗнпе урӑх нихҫан та калаҫман пулӑттӑм.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ку ытла ырах та мар та ӗнтӗ, анчах «ҫав кӗҫӗннисенчен пӗри» сире питех те пысӑк тав тӑвать.Не особенно это лестно, но один из «малых сих» вам чрезвычайно благодарен.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хальхи самантра мана ҫӗнтерсе парӑнтарнӑ ӗнтӗ тата мӗн кирлӗ-ха сире?..В данный момент я оказался побежденным, — чего же вы хотите?..
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эпӗ, сирӗн преосвященство, м-мана пуҫран шӑлса каҫарасса пӗртте кӗтмен, тесе каланӑччӗ сире.— Я уже сказал вашему преосвященству, что я вовсе не ожидал, чтобы меня п-погладили по головке.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Каҫарӑр, сирӗн преосвященство: эпир сире кӗтнӗ пулсан, пӗтӗмпех хатӗр пулатчӗ.Уж вы извините, ваше преосвященство: если бы мы вас ожидали, мы бы все приготовили.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Сире валли халех пукан илсе килеҫҫӗ, эпӗ илме ятӑм ӗнтӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ сире ыран ирхине ответ парӑп.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Тавтапуҫ сире, манӑн ӑна ним хатӗрленмесӗр, мӗнле выртнӑ, ҫавӑн пек курас килет.— Благодарю вас; я предпочитаю видеть его как он есть, без всяких приготовлений.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эпӗ сире унӑн турра ҫав тери мӑшкӑлласа кулакан сӑмахӗсене илтесрен ҫеҫ хӑтарасшӑнччӗ.— Я хотел только избавить вас от неприятности выслушивать его ужасные богохульства.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.