Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла the word is in our database.
апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
Эсӗ вӑрҫӑра пулнӑ ҫынсене пурне те апла ят паратӑн пулсан, кинемей, эпир пурсӑмӑр та чуниллисем.

Коли такое прозвище ты, тетушка, даешь всем, кто на войне был, тогда все мы душегубы.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аманнисем апла пулмаҫҫӗ.

Такие раненые не бывают.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ унпа апла та, капла та калаҫса пӑхатӑп, вӑл аллипе ҫеҫ сулать, хирӗҫ шӑпӑрт та шарламасть.

Я к ней и так и сяк, а она рукой отмахивается и молчит.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗлетӗн-и, Ксюша, ҫак хӗлтен пуҫласа вӑл йӑлтах улшӑнчӗ, ӗлӗк апла марччӗ.

Знаешь, Ксюша, какая-то она с этой зимы чудная стала, не такая, как раньше была.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чӗре систермест — апла пулсан, чӗрех вӑл, ман ывӑлӑм!

Сердце мое не вещует, — значит, живой он, мой родимый!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — «Мӗнле апла?» — тесе ыйтать хайхи.

— «Как так?» — спрашивает.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Апла иккен!.. —

— Так-так!.. —

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Епле апла пулать-ха, хаклӑ юлташӑмӑр?

Как же это так, товарищ дорогой?

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Епле апла ӗҫӗр ҫук пултӑр-ха, ҫак сулӑсемпе турттарса ҫӳретӗр-ҫке вӗсене?

— Никакого отношения не имеете, а, однако, возите их на этих плотах?

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Епле-ха апла ашшӗ-амӑшне пӗр сӑмах пӗлтермесӗр виҫӗ талӑка ачасене ертсе кайма пулать?

Ну как, в самом деле, можно увозить детей на трое суток, не предупредив об этом родителей!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла иккен-ха, Николай! — терӗ ман анне.

— Так, так, Николай! — сказала моя мама.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла иккен-ха.

Да, знаете ли…

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла иккен!.. — тӑсса каларӗ Тимош.

— Д-да!.. — протянул Тимошка.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла иккен?

— Так-так!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла ан пултӑр!

Не тут-то было!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла эсир, пичче…

— Та-ак, дяденька…

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Епле-ха вӑл апла, эсир Энскран тетӗр те, хӑвӑр кунти вырӑна пӗлместӗр.

— Как же это такое: вы говорите, что сами из Энска, а здешних мест не знаете?

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла тетӗн-ха!

— Да!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Юрамасть апла!

— Ничего подобного!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Апла иккен-ха, — терӗ Яшка, — ҫапла черетӗн пурте вилсе пӗтер те, каҫ тӗлне пӗрене те, ҫын та ҫук.

— Да, — сказал Яков, — так они все по очереди взрываются, и к вечеру — ни людей, ни бревен.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed