Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире сӗнес пулсан?

Если я вам предложу?

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире — Брянский патне-и?

Вас к Брянскому?

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире вӑл кирлӗ пулӗ-ха…

Это вам пригодится…

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн ҫемье сире килӗшессе эпӗ шанатӑп.

Я уверен, что вам понравится наша семья.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юрӗ, итлӗр эппин, чакӑр-ха пилӗк утӑм каялла, эпӗ сире честь парам!

Тогда, будьте добры, отступите на пять шагов, я вам откозыряю!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапах та, каҫарӑр, младши лейтенант юлташ, эпӗ сире темшӗн астуса илейместӗп.

— Только извините, товарищ младший лейтенант, я вас что-то не припоминаю.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапӑҫу пулӗ сире валли! — терӗ командир, кулса илсе.

— Будет вам драка! — усмехнувшись, сказал командир.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире киле те вӑлах илсе килчӗ.

 — Он и привез вас домой.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хӑрушӑ мар-и вара сире? — ыйтрӗ вӑл, чунтанах тӗлӗнсе.

— И вам не страшно, дивчата? — спрашивал он, искренне удивляясь.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Ан манӑр, юлташсем, — тесе ҫырчӗ вӑл, — ыйтсах калатӑп сире, комсомолец Василий Пчелинцева та, ватӑ шахтер Онисим Беспалова та, лӑпкӑ хӗре Клавди Пряхинӑна та, манӑн туса, парти горкомӗн секретарне Алексей Тихонович Шульженкона памятниксем лартма ан манӑр, — вӗсем геройсем пек вилнӗ.

«И не забудьте, товарищи, — писал он, — прошу вас, не забудьте поставить памятник комсомольцу Василию Пчелинцеву, и шахтеру-старику Онисиму Беспалому, и тихой девушке Клавдии Пряхиной, и моему другу, секретарю горкома партии Алексею Тихоновичу Шульженко, — они умерли как герои.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире кам ҫын турӗ, кала-ха?

Да кто тебя человеком сделал, а?

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

А эп сире ҫапла ответ парӑп: хӗрарӑм!

А я вам отвечу: женщина.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑй пулсан, пире татах юрласа парӑр, эпир сире итлесе макӑрӑпӑр.

Если сила есть, еще споете, а мы поплачем.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире эпӗ пирӗн патра юлма ыйтатӑп.

 — Вы у нас оставайтесь, прошу я вас.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире мӗн аван мар-и? — йӑвашшӑн ыйтрӗ парикмахер, ӑна хулпуҫҫинчен хуллен тӗкӗнсе.

— Вам что, плохо? — сочувственно спросил он, осторожно трогая актера за плечо.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Тавтапуҫ сире, юлташсем.

— Спасибо вам, товарищи.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Тавтапуҫ сире, — тесе ответ пачӗ те лешӗ, кӑвайт патнерех сиксе ларчӗ.

— Благодарствуйте, — ответил тот, приподнимая шляпу, и пересел ближе к огню.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫук, эп сире нимӗн те каламастӑп.

 — Нет, я вам ничего не скажу!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Апла пулсан, эп каласа парӑп сире! —

Так я вам скажу!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ешӗл эсир унта тырӑ патне каятӑр пулсан, — терӗ ҫивӗччи васкавлӑн, — эп сире ӑнланмастӑп!

— Если вы идете туда за хлебом, — торопливо сказал юркий, — так я вас не понимаю!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed