Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятӑм (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Эпӗ ҫав сургуч пичете шӑлпа чӑмласа вӗтетрӗм те ӑна хӑвӑртрах ҫынсем сисиччен ҫӑтса ятӑм.

Размолол я зубами этот сургучный язык и скорей, незаметно, его проглотил.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ куҫҫуле хӑвӑртрах ҫӑтса ятӑм, унпа пӗрлех хамӑн ҫӑварта мӗн пуррине пурне те ҫӑтса ятӑм.

Проглотил я скорее слезы и заодно все, что у меня во рту было.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӗчӗк ача пек макӑрса ятӑм

Прямо заплакал, как маленький…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кӳреннипе макӑрсах ятӑм.

И от обиды я заплакал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ пур, ухмах, петӗм ятӑм:

А я тут, дурак, и ответил:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кӑшкӑрса ятӑм эпӗ:

Закричал я:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Алла хӗве чиксе ятӑм — пиҫиххи хушшине хыпашлатӑп, манӑн унта Будённый юлташа памалли вӑрттӑн пакет выртатчӗ.

И руками — за пазуху, за ремень, где лежал у меня тот секретный пакет к товарищу Буденному.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Лашана айӑкӗнчен тивертсе илтӗм те ши! шӑхӑрса ятӑм.

Как ударил в бока, свистанул:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ якоре шыва ятӑм.

Я бросил якорь.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Котелок шыва путрӗ, — персе ятӑм эпӗ темшӗн.

— Котелок утонул, — зачем-то сказал я.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эй, чӑн та, «пӗтӗмпех хура ҫӗр ӑшӗнче пулнӑ», тесех ҫырнӑ-и вара?! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ.

 — Ой, неужели так прямо и написано: «весь был в земле»?! — воскликнул я.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унтан, ҫав туслӑх мӗнле вӗҫленнине аса илсен, ассӑн сывласа ятӑм.

А потом, вспомнив, чем кончилась наша дружба, тихонько вздохнул.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кукаҫин куҫӗсем начар курнӑран ҫырусене иккӗшне те хамах вуласа патӑм, вара ҫурса, ҫилпе вӗҫтерсе ятӑм.

Жалея дедушкины глаза, я оба письма прочитал вслух, а потом быстро разорвал их и развеял по ветру.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ, пӗр утӑм каялла чакса: — Кукаҫ… — тесе ятӑм шӑппӑн.

Человек обернулся — и я, отступив на шаг, тихо сказал: — Дедушка…

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ кулас килмен ҫӗртенех кулса ятӑм:

Я помимо воли улыбнулся:

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хам та сисмерӗм — эпӗ ассӑн сывласа ятӑм.

И тут я, помню, тяжело вздохнул.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ каллех кулса ятӑм.

Я снова засмеялся.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ: «Пулаҫҫӗ темӗн ҫавӑн пек кулӑшла ятсем: «Мелик»!.. Мелик мар — Милӗк ятлӑ хумалла пулнӑ!» — тесе шухӑшланӑ ҫӗртенех кулса ятӑм.

Я подумал: «Бывают же такие имена: «Веник»!.. Еще бы метелкой назвали!» — и засмеялся.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Килсе ҫитрӗм те эпӗ кунта — ахлатса ятӑм.

Приехал я сюда — и ахнул.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Ҫав каҫхинех эпӗ Репин профессор патне ҫыру ҫырса ятӑм.

В тот же вечер я написал профессору Репину.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed