Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йован килесси пирки пӗтӗм шанчӑка ҫухатсан, Павӑл, пирвайхи ялах каялла таврӑнса, унта пӗр кун кӗтме, унтан вара каллех палӑртнӑ вырӑна килме шутларӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫавӑнпа вӑл вӑй-халне перекетлеме, чӑтӑмлӑ, ҫирӗп пулма, хӑшпӗр тӗлте юриех сахалтарах калаҫма шутларӗ.И потому, сберегая силы, обрек себя на сдержанность, терпение и невозмутимость.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк, ҫурӑмӗ ҫинчен аяк ҫине ҫаврӑнса выртса, кӗтӳҫсем хӑйсен вырӑнӗнчех-ши тесе, сӑнама шутларӗ, анчах ниепле те ҫаврӑнаймарӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк, малтанхи пек хӑвӑртлӑхпа утса, ҫак ҫын патне ҫывхарчӗ, вӑл ун хушаматне те, ятне те, ҫав ҫын ӑҫта ҫуралса ӳснине те пӗлмест, ҫапах та ӑна пӗр сӑмахсӑрах вӗлерме шутларӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Зубавин ун хыҫҫӑн тӳрех военком патне кайрӗ, хӑй кӑмӑлне каякан Белограй ҫинчен ыйтса пӗлме шутларӗ, вара ҫав каччӑ пирки пӑшӑрханмалла ан пултӑр терӗ.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл паян Певчук патне питех те пӗчӗк тӗллевпе кӑна килчӗ, чугун ҫул обходчикӗпе лайӑх паллашма, Василь Гойда пулӑшнипе тата облигаципе выляса илнӗ укҫа-тенкӗпе усӑ курса, унпа ҫывӑхланма, туслашма кӑна шутларӗ.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук ҫапла шутларӗ: ту ҫинче, тискер ӗҫ пулса иртнӗ вырӑнта, тупнӑ сӑнӳкерчӗкӗ те, Иван Белограй аллинче курнӑ сӑнӳкерчӗкӗ те пӗр ҫыннӑн пулнӑ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Терезия чӗрине те Кларк ҫак майпах алла илме шутларӗ.Такова была «отмычка», которую Кларк собирался применить в данном случае к сердцу Терезии.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл Терезия Симак ӑҫта пурӑннине питӗ аван пӗлет, ҫапах та ун ҫинчен пуҫламӑш тӗл пулнӑ ҫынтанах ыйтса пӗлме шутларӗ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк больницӑна каймарӗ, Тарутӑна каярах та курма кӗрӗп тесе шутларӗ.Но Кларк все-таки не пошел в больницу, решив, что встретится с Тарутой позже.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫакӑнта вӑл сулмаклӑ чышкӑ хатӗрлессе шансах тӑчӗ, вӑрҫӑ-мӗн пулас пулсан, питех те паха сооруженисене: тоннельсене, кӗперсене ҫав вӑйпа стройран кӑларма пулатех тесе шутларӗ.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Громада чикӗрен чылай ҫӗрле пулсан тин таврӑнчӗ, штаба кайнӑ чухне ҫула май киле кӗрсе тухма шутларӗ.Поздно вечером Громада вернулся с границы и по дороге в штаб решил заехать домой.
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк халь ӗнтӗ ҫак каччӑпа хӑюллӑнрах калаҫма та май пур тесе шутларӗ.
8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Итлетӗп! — терӗ Скибан, хӑй ӑшӗнче вара ҫапла шутларӗ:
8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Приговора йышӑннӑ хыҫҫӑн Гвозден хӑйне епле тытнине, вӑл йӗркерен тухнине ниҫта кайса кӗме пӗлмен ҫыннӑн хӑюлӑхӗ пулать тесе шутларӗ.
20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пулни-иртни ҫинчен Йован мӗн чухлӗ шутларӗ, арестленӗ чухне ҫухалса кайнӑшӑн, хӑранӑшӑн хӑйне ҫавӑн чухлӗ ытларах айӑпларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован савӑнса кайрӗ, анчах ҫапах та хресченсем каҫса кайиччен кӗтме, вӗсем каҫнӑ хушӑра тавралӑха пӑхса ҫаврӑнма шутларӗ.Йован обрадовался, но решил переждать, пока перевезут крестьян.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл, мӗнле майпа та пулин леш енне каҫса, задание пурнӑҫлама шутларӗ.Он решил, не колеблясь, перейти реку и любой ценой выполнить задание.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл роти пӗр перкелешмесӗр унка ӑнӑҫлӑн татса тухрӗ те Хӗвеланӑҫ Морава патнелле ҫул тытрӗ, унтан вара, юханшыв урлӑ каҫса, Левачпа Шумади еннелле кайма шутларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑрман шӑв-шавпа тулса ларчӗ, анчах тӑшман пенӗ пек туйӑнмарӗ ӑна; вӑл перкелешӗве лайӑх илтрӗ пулин те, кӑна вӑрманпа тӗттӗм каҫ темшӗн переҫҫӗ, такампа ҫапӑҫаҫҫӗ тесе шутларӗ.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.