Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑнасем (тĕпĕ: хӑна) more information about the word form can be found here.
Колхозри пионерсем ял хӗрринче, урисене тусан ӑшне чиксе, куҫӗсене хӗвелтен хупласа, мӗн иртенпех хӑнасем килессе кӗтсе ларчӗҫ.

С утра сидели у околицы колхозные пионеры, купая в пыли босые ноги и прикрыв от солнца глаза.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Червоны зирки» колхозра хӑнасем килессе кӗтеҫҫӗ.

В колхозе «Червоны зирки» ждут гостей.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Утӑ ҫулма тухнӑ ҫӗре туса парас терӗ, халӗ тата акӑ, Мускавран хӑнасем килессе те кӗтетпӗр!

К сенокосу и вышивала, а теперь вот ждем приезд гостей из Москвы.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуҫтарӑннӑ хӑнасем палӑртнӑ кун, савӑнӑҫлӑ уявӑн торжествӑлла пайӗ пуҫланиччен, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаевпа пӗрле ятарлӑ куравсемпе паллашнӑ, тӗрӗ ӑстисемпе курнӑҫнӑ, вӗсен шухӑш-кӑмӑлӗ пирки ыйтса пӗлнӗ.

До начала торжественной части гости, вместе с Главой Чувашской Республики Олегом Николаевым, ознакомились с богатой экспозицией, встретились с мастерицами и послушали волнующие их вопросы.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Ҫав улшӑнусене эпир халиччен те тупайманнин сӑлтавӗ — ҫав паллӑ мар тӗнчери паллӑ мар хӑнасем Ҫӗр синче питӗ сахал пулнинче!

Если мы до сих пор не нашли этих изменений, то пришельцы были на Земле очень короткое время. Неведомые гости неведомого мира!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Вӗсене хӑнасем пек йышӑнар, — тенӗ Щорс.

— Примите их, как гостей, — сказал Щорс.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӑнасем тӳрех Апраксин палатки патне кайнӑ.

Гости прошли к палатке Апраксина.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ Ионы утравӗ ҫинче пӗрремӗш хӑнасем — кайӑксем — курӑнса каяҫҫӗ.

В это время на острове Ионы появляются первые гости — птицы.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Хӗрпе ытти хӑнасем илемлӗ кӑнтӑрлахи тум тӑхӑнма пултараҫҫӗ.

На невесте и на присутствующих на свадьбе может быть элегантное дневное или послеобеденное платье.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсем вара пуринчен та хаклӑ хӑнасем.

Они здесь самые уважаемые гости.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун хыҫҫӑн хӑнасем пӗчӗк ушкӑнсене пайланаҫҫӗ те сӗтел хушшине ларта пуҫличчен калаҫса тӑраҫҫӗ.

После здравицы гости собираются маленькими группами и беседуют стоя, пока не пригласят к столу.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Хӑнасем ҫӗнӗ ҫынсене алӑк патӗнче пӗр рете йӗркеленсе тӑрса кӗтсе илеҫҫӗ, туя йӗркелесе пыракансем вӗсене зала ӑсатаҫҫӗ.

Гости встречают молодоженов в почетных шеренгах в дверях и вестибюле и организаторы вечера проводят чету в зал.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Регистраци залӗнчен малтан ҫамрӑк мӑшӑр, унтан — ашшӗ-амӑшӗсемпе хӑнасем тухаҫҫӗ.

Из зала регистрации выходят раньше всех молодожены, за ними — родители и гости.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасем ҫӗнӗ ҫынсен ашшӗ-амӑшӗсене те саламлаҫҫӗ.

Гости поздравляют и родителей молодоженов.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӑшӑрланнисене малтан регистраци тӑваканни, унтан ашшӗсемпе-амӑшӗсем, юлашкинчен вара хӑнасем саламлаҫҫӗ.

Первым молодоженов поздравляет тот, кто зарегистрировал их брак, затем — родители, и только после них — гости.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫамрӑк мӑшӑр ҫырӑну пӳлӗмне кӗнӗ чухне пур хӑнасем те ура ҫине тӑраҫҫӗ, ҫамрӑк мӑшӑр вырнаҫса лариччен лармаҫҫӗ.

Когда молодая чета входит в помещение для регистрации, все гости встают и не садятся до тех пор, пока те не сели.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Каччӑпа хӗр каланӑ вӑхӑта хӑйсем кӑна е ҫывӑх тӑванӗсемпе пыраҫҫӗ, ытти хӑнасем вӑл вӑхӑта пухӑннӑ та ӗнтӗ.

Жених и невеста прибывают к месту регистрации либо одни, либо в сопровождении ближайших родственников или друзей; гости должны быть уже к этому времени на месте.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасем ура ҫине тӑраҫҫӗ, ҫамрӑксемпе, унтан вӗсен ашшӗ-амӑшӗпе черкке шаккаҫҫӗ.

Гости встают, чокаются с обрученными и затем с их родителями.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасем парнесем илсе килеҫҫӗ.

Гости приносят подарки.

Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти хӑнасем те ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ.

Остальные гости следуют его примеру.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed