Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултаратӑр (тĕпĕ: пултар) more information about the word form can be found here.
Хӑвӑрах сӑнама пултаратӑр: енчен те ҫӳпҫере пӗлтӗрхи 319 текст пур пулсан, кӑҫалхисен (4 уйӑх иртнӗ пулин кӑна) йышӗ 189 ҫитнӗ те.

Вы можете наблюдать сами, что если корпус содержит 319 текстов из прошлого года, то в этом году (прошло всего лишь 4 месяца) количество уже достигло 189.

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» 1,1 млн мӑшӑр // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31708.html

Эсир, Консуэлита, хӑвӑрӑн вилекен ҫыннӑра кӑларма пултаратӑр.

Вы можете, Консуэлита, заполучить вашего умирающего.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мана пур енӗпе те шанма пултаратӑр, — пӗлтерчӗ Стомадор; вӗреннӗ, нумай пӗлекен юлташ каварҫӑ мӗн пур ӗҫе хӑйне евӗрлӗ ҫавнашкал сӗмпе «капӑрлатнӑран» вӑл хавхалансах кайрӗ, — эпӗ — сирӗн аллӑрта.

— Рассчитывайте на меня, как хотите, — объявил Стомадор, восхищенный необычайным для него оттенком, какой придал всему делу его образованный соучастник, — я в вашем распоряжении.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Итлесемӗр, Кравар, — пӑшӑлтатрӗ те астармӑш — хумханса ӳкнӗ хуралҫӑн тарланӑ ал лаппине вӗри аллипе чӑмӑртарӗ, — ҫак ҫырӑва парсан… мана валли те туфли туянма пултаратӑр.

— Слушайте, Кравар, — шепнула искусительница, сжав горячей рукой потную кисть разволновавшегося сторожа, — если передадите записку, можете тогда мне тоже купить туфли.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Йӗркеллӗ пурнӑҫӑн пӗртен пӗр уйӑхӗ — ҫак кирлӗлӗхе чӳк пек хаклама пултаратӑр, — хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, — унтан вара сирӗн аллӑра чикӗсӗр-виҫесӗр майсем лекеҫҫӗ.

Какой-нибудь месяц приличной жизни — смотрите на эту необходимость, как на жертву, если хотите, — и у вас будут в руках неограниченные возможности.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Анчах сирӗнпе калаҫнин усси пур-ши, мӗншӗн тесен эсир туй умӗн татах та усалрах ӗҫсем тума пултаратӑр.

 — Но бесполезно говорить с вами, так как вы способны наделать еще худших дел накануне свадьбы.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пултаратӑр та, каймалла та.

Можете и должны.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫак укҫана, ҫавӑн пекех сӗтел ҫинче выртаканнине те, Петрония, кӗсйӗре чиксе хума пултаратӑр — хӑвӑр валли.

— Эти деньги, а также и те, что лежат на столе, вы, Петрония, можете взять себе.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир… эпир ӗнтӗ, паян кирек мӗн те тума пултаратпӑр… пултаратӑр терӗ.

Сегодня мы можем делать решительно все, что хотим.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир чирлӗ, вилме пултаратӑр.

Вы больны, можете умереть.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Эсир вунӑ минут тӑршшӗ калаҫма пултаратӑр.

Вы можете говорить в течение десяти минут.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Ҫапла эсир манӑн ҫурӑм ҫӳллӗшӗнчен тавралӑха сӑнаса пыма, эпӗ сирӗнпе калаҫнин манерне тиркешсе асӑрхаттарма пултаратӑр.

Так с высоты моей спины вы можете обозревать окрестность и делать критические замечания на счет моей манеры говорить с вами.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Хуравламасан та пултаратӑр, — хистеместӗп.

Можете и не отвечать, я не настаиваю.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Мана кирек мӗн чухлӗ тӗсеме пултаратӑр.

Можете смотреть на меня сколько угодно.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫук, ҫӗнтерсен — мӗн кирлӗ ҫавна ыйтма тата илме пултаратӑр.

Нет, выиграв, вы требуете и получаете все, что хотите.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Ӗшентӗр тӗк — ҫывӑрма пултаратӑр.

 — Вы, если хотите, спите.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Эсир манпа пӗрле пыма пултаратӑр.

 — Вы можете ехать со мной.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

«Марианнӑна» кӗҫех сутса яратӑп, ун чухне кирек хӑш валашкапа та ишме пултаратӑр!

«Марианна» будет скоро мной продана, а вы плавайте на каком хотите корыте!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Эсир хӑвӑрпа пӗрле хӑварнӑ мӗн пур кастрюлӗре, краватьӑрсемпе тутлӑ пӑрӑҫлӑ чӳлмекӗрсене, вӗсемпех тата — пурах тӑк — икӗ-виҫӗ хур-кӑвакалӑра илме пултаратӑр.

Вы можете взять с собой все ваши кастрюли, кровати и горшки с душистым горошком, да в придачу еще пару гусей, если они у вас есть.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Ҫынни шанчӑклӑ вӑл, ӗлӗкрех пирӗн ялти лаша вӑрри Пикмӑрсапа ҫыхӑннӑскер, тӗрӗслеме пултаратӑр, — ӑнлантарчӗ Телегин.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed